갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 12월 셋째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 여러분과 함께하시기를 기도드립니다.
저는 지금 유타에 있는 워싱턴 하이츠 교회를 방문 중에 있습니다. 여러분의 기도 덕분에 갈렙선교회가 올 한 해의 사역을 은혜 가운데 잘 마무리할 수 있었고, 마지막으로 이곳 교회와 함께 북한 선교를 나누는 귀한 시간을 갖고 있습니다.
하나님의 은혜로 이곳에서 북한 사역뿐 아니라, 케냐와 다른 도움이 필요한 지역의 27만 명의 어린이들을 위한 식량을 함께 포장하는 봉사에 참여하는 은혜도 누렸습니다. 생명을 살리고 복음을 전하는 일에 교회가 이렇게 힘을 모으는 모습을 보면서, 한국 교회도 이와 같은 역할을 잘 감당할 수 있기를 바라는 마음이 깊어졌습니다.
멀리 미국 땅에서도 북한 영혼들을 위해 진심으로 기도하고, 중국에서 고통받는 탈북민을 위해 뜨거운 마음으로 동역하려는 이들의 모습을 보며 특별한 감동을 받았습니다. 특히 워싱턴 하이츠 교회는 탈북민 구출과 복음 사역에 적극적으로 동참하고 있으며, 이번 비욘드 유토피아 상영회를 통해서도 큰 은혜를 함께 나누었습니다.
성경에 “형제가 연합하여 동거함이 어찌 그리 선하고 아름다운고(시 133:1)” 말씀하신 것처럼, 우리는 모두 그리스도 안에서 한 형제자매임을 다시금 깊이 확인하는 시간이었습니다. 여러분의 기도는 지금도 생명을 살리고 복음을 전하는 능력입니다.
곧 한국으로 돌아가 여러분과 함께 12월을 잘 마무리하게 될 텐데, 계속해서 기도해 주시기를 부탁드립니다. 특별히 중국 내 탈북민들의 탈출이 최근 더욱 어려워지고 있습니다.
하나님의 은혜 가운데 안전하게 탈출이 이루어지고, 동남아 센터에서 복음을 받아들이며 미래 북한 사역의 리더로 세워질 수 있도록 지속적인 기도와 재정적 동역을 부탁드립니다. 감사합니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지, 한국전쟁 가운데 미국과 UN군, 선교사님들을 보내 이 땅에 자유를 허락하신 은혜에 감사드립니다. 그 은혜 위에 지금도 탈북민을 위해 함께 동역하는 미국 교회와 전 세계 그리스도인들을 축복하시고, 우리가 연합하여 하나님의 선을 이루게 하소서.
2. 하나님, 북한 땅 위에 하나님의 나라가 임하기를 간절히 기도합니다.
3. 하나님, 유타의 워싱턴 하이츠 교회를 축복하시고, 탈북민 선교를 위해 함께 연합하게 하심에 감사드립니다.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the peace of God will be with each one of you.
I am currently visiting Washington Heights Church here in Utah. By God’s grace and through your prayers, Caleb Mission has faithfully carried out our ministry this year. As we now approach the close of the year, God has opened the door for me to share about North Korea here with this church.
One of the most touching moments during my visit was joining the church in packing 275,000 meals for children in Kenya and other regions in need. Seeing the church work together to save lives and share the gospel deeply moved me. It also stirred in me a desire to see churches in Korea continue to grow into this kind of global, missional community—just as churches here in the U.S. demonstrate.
Even here, on the other side of the world, I met so many believers who pray earnestly for North Korean souls and who have deep compassion for the North Korean escapees suffering in China. Their hearts to partner with us carry a very special meaning for me. Washington Heights Church, in particular, has stood with us in rescuing escapees and sharing the gospel with them. Through the Beyond Utopia screening this week, we’ve experienced tremendous grace together.
Just as Scripture teaches that “brothers dwelling together in unity” is a blessing, this week reminded me again that we are all brothers and sisters in Christ, no matter our nation or language.
I truly believe that your prayers are saving lives and advancing the gospel. I will return to Korea soon to finish the year together with you, but I ask that you continue to pray.
Right now, escapees inside China are facing extremely difficult conditions as they attempt to escape. Please pray that, by God’s grace, they will make it out safely, that they will encounter the gospel at our Southeast Asia safe house, and that they will be raised up as future leaders for the ministry to North Korea. Thank you always for your prayers and faithful support.
Thank you, and God bless you.
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, we thank You for sending the U.S., UN forces, and missionaries during the Korean War to bring freedom to this land. We also thank You for the churches in the U.S. and believers around the world who continue to stand together for North Korean escapees. Unite us to accomplish Your good purposes.
2. God, we earnestly pray that Your Kingdom would come upon the land of North Korea.
3. God, we thank You for Washington Heights Church in Utah. Please bless this church and thank You for allowing us to unite in serving North Korean refugees.
The Third Week of December
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 12월 둘째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 여러분과 함께하시기를 기도드립니다. 우리 탈북민 공동체에 기쁜 소식이 있습니다. 산양 두 마리가 새 생명을 얻었고, 건강하게 잘 자라고 있습니다. 하나님께서 우리 공동체에 이렇게 생명을 더해주시는 것을 보며 큰 감사의 마음을 올려드립니다.
이번 주 수요일, 저는 미국 유타주 오그던에 있는 워싱턴 하이츠 교회를 방문하여 비욘드 유토피아 상영회와 북한 사역 간증을 나누게 됩니다. 주변에 계신 분들은 함께 참여해주시기를 부탁드리며, 참석이 어려우신 분들은 비욘드 유토피아를 통해 하나님께 영광이 드러나고, 탈북민 구출과 사역을 위해 더 많은 동역자가 일어날 수 있도록 기도해주시기를 부탁드립니다.
지난 주 한국의 탈북민 공동체에서는 김장을 담그는 은혜로운 시간을 가졌습니다. 많은 탈북민과 형제·자매들이 함께 수고하며 김장을 나누는 귀한 공동체의 기쁨을 경험했습니다.
하나님께서는 올해도 갈렙선교회를 지켜주셨고, 탈북민 사역이 한국과 미국, 그리고 유럽까지 전해지도록 인도해주셨습니다. 이 모든 것은 여러분의 기도와 동역이 있었기에 가능한 일입니다. 진심으로 감사드립니다.
하나님께서 산양에게 새 생명을 주신 것처럼, 우리 갈렙선교회를 통해 탈북민의 생명을 살리고 복음을 전하는 사역이 계속되도록 함께 기도해주십시오. 특히 이번 주에 새로운 탈북민들이 자유를 찾아 탈출을 시작합니다.
그들의 여정이 하나님 안에서 안전하게 지켜지고, 모든 과정마다 하나님의 은혜가 충만하도록 간절히 기도해주시기를 부탁드립니다. 감사합니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지, 북한 땅에서 고통받는 우리 동포들을 긍휼히 여기시고, 남과 북이 복음으로 하나 되는 통일을 이루어 주옵소서.
2. 하나님, 중국에서 인신매매와 강제결혼으로 고통받는 탈북민들을 지켜 주시고, 안전하게 구출되어 동남아센터에서 예수 그리스도를 만나 복음의 생명을 누리게 하옵소서.
3. 하나님, 갈렙선교회 모든 사역자들에게 성령의 기름을 부어 주시고, 맡겨진 사명을 능력으로 감당하게 하옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! May the peace of God be with each of you.
We have good news from our North Korean escapees’ community: two baby goats were recently born, and they are healthy and growing well. We are deeply grateful to see how God continues to bless our community with new life.
This Wednesday, I will visit Washington Heights Church in Ogden, Utah, to host a screening of Beyond Utopia and share a testimony about our ministry to North Korean escapees. If you are in the area, we warmly invite you to join us. If you cannot attend, please pray that God will use Beyond Utopia to bring glory to His name and to raise up many new partners for the rescue and discipleship of North Korean escapees.
Last week, our community in Korea gathered for our annual kimchi-making. Many North Korean brothers and sisters came together to prepare and share food—a beautiful time of fellowship, hard work, and joy.
Throughout this year, God has faithfully watched over Caleb Mission. He has opened doors for the story of North Korean escapees to be shared not only in Korea but also across the United States and Europe. None of this would be possible without your prayers and partnership. We thank God for you.
Just as God has given new life to our goats, we pray that He will continue to use Caleb Mission to bring life and the hope of the gospel to North Korean escapees.
This week, a new group of refugees will begin their journey toward freedom. Please pray earnestly that God will protect every step they take and that His grace will surround them throughout the entire escape. Thank you for standing with us.
Thank you, and God bless you.
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Father God, please remember our North Korean brothers and sisters who are suffering in that great prison-like nation. Bring healing and allow true reunification through the gospel.
2. Lord, please remember the North Korean women in China who are trapped in trafficking and forced marriages. Please protect them, rescue them safely, and lead them to our Southeast Asia Center, where they can come to know Jesus and the power of the gospel.
3. Lord, anoint every servant of Caleb Mission with Your strength and Your Spirit.
The Second Week of December
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 12월 첫째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 여러분과 함께하시기를 기도드립니다. 늘 여러분의 기도와 동역으로 갈렙선교회가 하루하루 발전해 가고 있습니다. 이 모든 일이 예수 그리스도 안에 있는 하나님의 은혜와 사랑임을 고백합니다.
최근 구출된 탈북 자매들은 현재 부지런히 신앙 훈련에 힘쓰고 있으며, 곧 다음 구출 사역을 준비하고 있습니다. 하나님께서 갈렙선교회에 은혜를 주셔서 국내에 들어오는 탈북민의 약 4분의 1을 감당하게 하심을 감사드립니다. 여러분의 기도가 얼마나 중요한지 저희는 매 순간 깊이 경험하고 있습니다.
저희는 지금 미국에서 7,000명의 동역자를 모집하고 있습니다. 매달 $12씩 후원과 기도의 마음을 모아주시는 7,000명의 후원자가 세워지면 매월 4명의 탈북민을 구출하고 복음을 전하는 사역이 가능합니다. 현재 약 500명 정도의 후원자가 함께해 주고 계십니다. 아직 가야 할 길이 멀지만, 여러분의 지속적인 기도와 사랑으로 7,000명의 동역자가 세워져 중국에서 고통받고 있는 탈북민들의 생명을 살릴 수 있기를 간절히 기도합니다.
연말을 맞아 저희도 탈북민들을 위해 무엇을 더 할 수 있을지 고민하며, 내년 사역의 방향도 다시금 기도 가운데 점검하고 있습니다. 이제 곧 성탄과 한 해의 마무리 시간이 다가옵니다. 사도 바울이 빌립보 교회의 연보를 통해 큰 복을 경험한 것처럼, 여러분의 사랑과 정성으로 드려지는 연보가 천하보다 귀한 한 생명을 구하는 일에 쓰이게 되기를 기도합니다. 그리고 동일한 하나님의 축복이 여러분의 가정과 삶에도 넘치기를 축복합니다.
올해의 마지막을 통해 더욱 크신 하나님의 은혜를 함께 나누기를 소망합니다. 또한 곧 한국에 있는 탈북민 공동체에서 탈북민들과 함께 김장을 담그게 됩니다. 약 배추 1,300포기와 무 800개 정도의 큰 규모로 진행될 예정입니다. 이 김장이 탈북민들에게 따뜻한 사랑과 나눔이 되도록 함께 기도해 주시기를 부탁드립니다. 감사합니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지, 지난주에 탈북민 5명이 안전하게 구출된 은혜에 감사합니다.
이제 준비되고 있는 다음 구출도 주님께서 인도하셔서 위험 없이 이루어지도록 보호해 주옵소서.
2. 하나님, 매달 $12로 후원하며 함께 기도할 7,000명의 동역자가 세워져
매달 4명의 탈북민을 구출하고 복음을 전하는 사역이 이루어지도록 역사해 주옵소서.
3. 하나님, 동남아시아 센터에서 훈련받고 있는 최근 구출된 탈북 자매들이 예수님을 그들의 구주로
영접하게 하시고, 그들을 돌보고 있는 선교사님과 그 가정을 풍성히 축복해 주옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will be with each of you. Thanks to your faithful prayers and partnership, Caleb Mission continues to grow day by day. We truly recognize that everything we do flows from the grace and love of God through Jesus Christ.
The North Korean sisters who were recently rescued are now diligently participating in discipleship training, and we are already preparing for the next rescue operation.
We are deeply grateful that God has entrusted Caleb Mission with the responsibility of helping nearly one-quarter of the North Korean escapees who enter South Korea this year. Through this work, we are continually reminded of how essential your prayers are.
At this time, we are seeking to raise 7,000 prayer partners in the United States. With 7,000 supporters giving $12 a month and standing with us in prayer, we would be able to rescue four North Korean escapees every single month and share the gospel with them.
Currently, about 500 supporters are participating. We still have a long way to go, but with your continued prayers and love, we believe God will provide the full 7,000 partners needed to save lives and bring hope to those suffering in China.
As we enter the end of the year, we are praying about how we can serve North Korean escapees even more effectively, and we are seeking God’s direction for the ministry in the coming year. With Christmas approaching—a season when we remember Christ coming to save us—we pray that your generosity will be used to rescue lives that are precious beyond measure. Just as the Apostle Paul blessed the Philippian church for their offerings, we pray that the same blessing will rest upon your homes and families.
As we close out this year, may God’s abundant grace be poured out on all of us.
And here in Korea, we will soon begin preparing kimchi with our North Korean community—about 1,300 heads of cabbage and 800 radishes. Please pray that this project will be a warm expression of Christ’s love to the escapees we serve.
Thank you always for your prayers, your love, and your partnership in the gospel.
In Christ’s love and service,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, thank You for the safe rescue of five North Korean escapees last week. Please guide and protect the next rescue that is now being prepared.
2. God, please raise 7,000 partners who will pray with us and give $12 a month so that four escapees can be rescued each month and hear the gospel.
3. God, may the recently rescued sisters at the Southeast Asia Center come to know Jesus as their Savior. Please bless the missionary and his family who care for them.
The First Week of December
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 11월 넷째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 여러분과 함께하시기를 기도드립니다. 여러분의 기도와 중보 덕분에 저는 가족들과 함께 9박 11일간의 귀한 안식의 시간을 가질 수 있었습니다. 방금 한국에 도착하자마자 곧바로 교회에 와서 기도드리고, 이렇게 뉴스레터를 통해 소식을 전합니다.
저에게는 사역을 시작한 이후 처음으로 가진 가족들과의 시간이었기에 더욱 감사했고, 모든 것이 하나님의 은혜이며 여러분의 기도 덕분입니다. 이번 여정 가운데 많은 것을 느끼고 감사가 넘쳤습니다. 안식의 시간이기도 했지만, 동시에 사역의 연장이기도 했습니다. 역시 사역자는 어디에 있든지 사역의 길을 벗어나기 어려운 것 같습니다.
무엇보다 먼저 너무나 반가운 소식을 전하고 싶습니다. 그동안 강화된 경계로 인해 지연되었던 구출 사역이 저의 안식 기간 중에 다시 진행되었고, 하나님의 은혜로 그 기간 동안 제가 하나님께서 주시는 지혜로 구출 과정을 지휘할 수 있었습니다. 그 결과 다섯 명의 탈북 자매들이 무사히 중국 국경을 넘고, 제3국 국경까지 안전하게 넘어 우리의 동남아센터에 도착했습니다.
이 다섯 자매는 각기 다른 사연을 가지고 있지만, 모두 북한의 굶주림 속에서 탈북하여 중국에서는 인신매매범들에게 강제 결혼을 당하고 그 속에서 자녀를 낳은 분들입니다. 그리고 자녀를 지키기 위해 다시 한 번 목숨을 걸고 탈출할 수밖에 없었던 이들이 이번에 무사히 구출되었을 때, 자매들은 한 목소리로 감사의 눈물을 흘렸습니다.
저의 유럽 9박 11일 안식 여행을 가능하게 도와주신 미국의 후원자분들, 그리고 이번 탈북 자매들의 구출을 위해 기도와 마음을 모아주신 모든 분들—여러분이 얼마나 귀하고 감사한 동역자인지 모릅니다.
갈렙선교회는 앞으로도 계속 탈북민 구출 사역을 이어갈 것입니다. 동남아센터가 하나님께 더욱 크게 쓰임 받는 센터가 될 수 있도록, 다가오는 성탄절이 우리에게 예수 그리스도께서 오신 날인 것처럼 우리 또한 그 은혜를 힘입어 또 다른 생명을 구하는 사역을 감당할 수 있도록 계속해서 함께 기도해 주시기를 부탁드립니다.
저는 다시 사역을 준비하며 한 해를 마무리하는 시간 속에서 여러분과 함께 계획하며 걸어가고자 합니다.
부디 기억해 주시고, 앞으로 탈출을 준비하는 자매들, 그리고 동남아센터와 한국 센터에서 자라나는 탈북민 다음세대를 위해 계속 기도해 주시기를 부탁드립니다. 감사합니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지, 새로 구출된 다섯 자매를 주님께 올려드립니다. 3개월간 동남아센터에서의 신앙과 치유의 시간이 주님의 은혜로 풍성한 열매가 되게 하옵소서.
2. 하나님, 27년 만에 김성은 목사님 가족에게 안식을 허락하심에 감사드립니다. 이를 돕고 기도해 준 모든 후원자와 동역자들을 풍성히 축복해 주시옵소서.
3. 하나님, 동남아센터 선교사님을 강하게 붙들어 주시고 영적·물적 필요를 채우셔서 사역을 능력 있게 감당하게 하옵소서.
4. 하나님, 아직도 많은 탈북민들이 도움을 기다리고 있습니다. 모든 이가 안전하게 구출되도록 역사하여 주시옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will be with each of you.
Thanks to your prayers and intercession, I was able to spend a precious 11-day rest with my family — something I had never experienced since beginning ministry. I just arrived back in Korea, stopped by the church to pray, and wanted to share this update with you right away.
This truly was a special time for me and my family, and I am deeply grateful. Everything has been the grace of God, and I thank you sincerely for your faithful prayers.
Throughout this trip, I was filled with gratitude and reminded of many things. It was certainly a time of rest, but in many ways, it also felt like an extension of ministry. It seems that once God calls someone into ministry, that calling goes with them wherever they go.
Before anything else, I want to share some wonderful news.
Despite the tightened border controls, the Lord opened a door — and during my time away, He enabled us to rescue five North Korean sisters and bring them safely through both borders. By God’s grace, I was able to oversee and direct the rescue efforts with the wisdom He supplied at every step.
As a result, five North Korean women safely crossed both the Chinese border and the third-country border and arrived at our Southeast Asia Center. Praise God!
Each of these women carries a painful and complicated story. All of them escaped starvation in North Korea, were trafficked in China, forced into marriage, and became mothers under those circumstances. And for the sake of their children, they once again risked their lives to flee. When they finally made it to safety, they wept with gratitude.
My deepest thanks to the supporter in the United States who made it possible for me to take this time of rest, and to everyone who prayed and supported the rescue of these precious sisters. Your partnership in this ministry is truly invaluable.
Caleb Mission will continue its work of rescuing North Korean escapees. Please pray that our Southeast Asia Center will continue to be used by God in an even greater way. As we approach Christmas — the season when Jesus came to save us — may we also become people who extend that same grace to save lives.
As I transition back into ministry and prepare to finish the year, I look forward to continuing the work together with you. Please remember us in your prayers — the sisters who are preparing to escape, and the next generation of North Korean refugees at both our Southeast Asia Center and our center here in Korea.
Thank you, and God bless you.
Pastor Kim
4 things to Pray
1. Father, we lift up the five rescued sisters. May their time at the Southeast Asia Center bring healing and strong faith.
2. God, thank You for giving Pastor Kim his first time of rest with family in 27 years. Please bless every supporter and intercessor.
3. Lord, strengthen our missionary at the Southeast Asia Center and provide everything needed for the ministry.
4. Father, many North Koreans are still waiting for rescue in China. Please use our prayers to bring each one out safely.
The Fourth Week of November
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 11월 셋째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 여러분과 함께하시기를 기도드립니다. 여러분의 기도 덕분에 저는 27년 만에 처음으로 가족과 함께 짧지만 귀한 안식의 시간을 누리고 있습니다.
현재 저는 로마 바티칸에 와 있으며, 이곳을 시작으로 9박 11일의 여행을 진행하고 있습니다. 지난 모든 시간이 하나님의 은혜 가운데 있었지만, 무엇보다도 사랑하는 회원들과 동역자들의 기도가 있었기에 여기까지 올 수 있었다고 믿습니다. 앞으로도 계속 기도해 주시고, 제 인생의 마지막 날까지 복음과 민족복음통일을 위한 아름다운 사역에 쓰임 받을 수 있도록 함께 기도해 주시길 바랍니다.
사실 이곳에 오면서 ‘내가 너무 많은 것을 누리는 것은 아닐까’ 하는 고민도 있었지만, 많은 분들의 기도 가운데 이 자리에 올 수 있었음에 진심으로 감사드립니다. 특별히 미국에 계신 후원자님께서 이 여행을 가능하게 특별히 지원해 주신 것에 대해, 이 시간을 빌려 다시 한번 깊이 감사드립니다.
이곳에 와 있지만, 쉬기 위해 왔다고 해도 사역자인지라 마음은 여전히 사역을 향해 있습니다. 중국에서 출발하려던 우리 탈북민 자매들이 여전히 큰 어려움 가운데 있습니다. 동남아는 마약의 천국이 되다 보니 탈출 루트가 대부분 마약 밀수와 연관된 지역을 지나야 하고, 그로 인해 마약 단속 강화를 위해 국경 통제가 더욱 심해지면서 탈북민 구출이 한층 더 어려워졌습니다. 또한 중국에서도 탈북민들을 체포하려는 압박이 계속되어 여러모로 도전이 큽니다.
그러나 지난 27년의 사역 가운데 단 한 번도 어려움이 없었던 적은 없었습니다. 갈수록 어려워지는 환경 속에서도 우리는 항상 기도로 돌파해 왔고, 많은 사역자들과 여러분의 기도가 있었기에 여기까지 걸어올 수 있었습니다. 저는 이 사역을 통해 하나님께서 복음통일을 위해 우리 모두를 계속 사용하실 것을 믿습니다. 이번 여행이 안전하고 온전한 안식의 시간이 될 수 있도록 계속 기도해 주십시오.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 사랑의 하나님 아버지, 김성은 목사님과 가족에게 첫 휴가를 허락하신 은혜에 감사드리며, 여행의 모든 일정 가운데 안전과 평강으로 지켜주시기를 기도합니다.
2. 하나님, 중국에서 고통받고 있는 탈북민들의 구출 사역에 길을 열어주시고 보호의 손으로 붙들어 주옵소서. 그들이 위험에서 벗어나 안전하게 이동할 수 있도록 인도해 주시기를 간구합니다.
3. 하나님, 갈렙선교회를 위해 기도하며 동역하는 모든 분들과 그 가정에 늘 함께하시고,그들의 걸음걸음마다 하나님의 영광이 드러나게 하여 주옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace is with each of you. Thanks to your prayers, I am enjoying a short but precious time of rest with my family — the first time in 27 years.
I am currently in Vatican City, Rome, beginning an 11-day, 9-night trip. God’s grace has sustained every step of my life and ministry, and I truly believe that I am here today because of the faithful prayers of our beloved members and ministry partners. I kindly ask for your continued prayers so that, until the last day of my life, I may remain faithful to the mission of the gospel and to the calling toward the spiritual reunification of the Korean people.
I had a slight hesitation about taking a trip like this as a ministry worker, but I am deeply grateful to know that this time of rest became possible through the prayers and support of many.
I also want to express my sincere appreciation once again to the supporter in the United States who generously made this rest possible.
Even while I am here, my heart remains with the ministry. Our North Korean sisters who were preparing to leave China continue to face significant challenges. Much of Southeast Asia has become a hub for drug trafficking, and many escape routes now pass through areas connected to the drug trade. Because of intensified border control targeting traffickers, escape routes have become extremely difficult — even for those unrelated to drugs, including North Korean defectors. In China as well, the pressure to arrest North Korean escapees remains very strong.
Yet, in my 27 years of ministry, there has never been a season without challenges. In every circumstance, God has carried us through prayer, and it is because of your prayers and the prayers of many servants of the Lord that we have come this far. I truly believe God will continue to use all of us for His work and for the future gospel reunification of Korea.
Please continue to pray that this trip will be safe and truly refreshing. Thank you.
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, thank You for giving Pastor Kim and his family their first family vacation. Please keep them safe and fill their trip with Your peace.
2. God, open the way for the rescue of the North Korean escapees in China. Protect them and guide them safely out of danger.
3. God, be with all who pray for and serve with Caleb Mission. May their steps bring glory to You.
The Third Week of November
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 11월 둘째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 여러분과 함께하시기를 기도드립니다.
사랑하는 여러분, 여러분의 기도 덕분에 저는 지난주까지 미국의 프리즌 얼라이언스(Prison Alliance)와 함께 감옥 사역을 도왔고, 오늘부터 안식의 시간을 시작하게 되었습니다.
12일이라는 짧은 기간이지만, 여러분의 중보 가운데 많은 일들이 하나님의 은혜 안에서 이루어질 수 있도록 기도해 주시길 바랍니다.이번 시간은 지금까지의 사역을 되돌아보고, 앞으로의 사역 방향을 기도로 준비하는 귀한 시간이 되길 소망합니다. 저는 지난 27년 동안 가족과 함께 한 시간이 거의 없었습니다. 올해 회갑(60세)을 맞아 올해 1월에 안식의 시간을 가지려 했으나, 사역 일정으로 미뤄졌다가 이제서야 이렇게 회복의 시간을 갖게 되어 제게는 매우 뜻깊은 일입니다.
지난 25년간의 현장 사역은 쉽지 않은 여정이었지만, 이번 안식 기간을 통해 하나님께서 제 안에 치유와 회복의 시간을 주시길 간절히 바랍니다.
무엇보다도 북한은 거대한 감옥과 같고, 이 남한에도 여전히 감옥이 존재합니다. 그런 가운데 미국 프리즌 얼라이언스와 동역하여 수감자 사역을 함께할 수 있게 되었다는 것이 참으로 감사한 일입니다.
또한 이번 주에는 우리 현장 사역자들을 통해 탈북민 구출 사역이 시작됩니다. 그들의 발걸음마다 사탄의 방해가 없고, 단 한 사람도 낙오되지 않으며, 모두가 안전하게 자유의 길로 나아갈 수 있도록 여러분의 간절한 기도를 부탁드립니다.
동남아 센터를 위해서도 계속 기도해 주시고, 내년에는 반드시 탈북 선교학교가 개설되어 복음통일의 사역을 감당할 수 있도록 함께 기도해 주시기 바랍니다.
저는 무사히 잘 다녀오겠습니다. 여러분의 기도에 진심으로 감사드리며, 여행 중에도 소식을 전하겠습니다. 감사합니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지, 김성은 목사님께 안식의 시간을 주셔서 감사합니다. 이 시간을 통해 새 힘을 얻고, 더 큰 하나님의 사역을 감당하게 하옵소서.
2. 주님, 북한이라는 감옥에 갇힌 자들과 남한의 교도소에 있는 자들이 모두 예수님 안에서 참된 자유를 누리게 하옵소서.
3. 하나님, 탈북민 구출 사역을 지켜주시고, 모든 사탄의 공격을 막으시며, 오직 예수 그리스도의 영광만 드러나게 하옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! May the grace and peace of God be with you.
Dear brothers and sisters, Thanks to your faithful prayers, I was able to serve in prison ministry with Prison Alliance USA until last week, and starting today, I am beginning a short time of rest.
Though it’s only twelve days, I ask for your continued prayers that God will accomplish much through this time — not only in the ministry, but also in my heart.
I hope this season will be a precious opportunity to reflect on what God has done and to seek His guidance for the road ahead.
For the past 27 years, I’ve had very little time with my family. This year I turned 60, and I had originally planned to take a short sabbatical in January, but because of ministry responsibilities, it was delayed. Now, at last, I am able to take this time for rest and restoration — and it means a great deal to me.
The past 25 years of frontline ministry have not been easy, but I pray that during this time of rest, the Lord will bring healing and renewal to my soul.
Above all, as we know, North Korea is like one vast prison, and even here in the South there are many behind bars who need hope.
I’m deeply grateful for the opportunity to partner with Prison Alliance USA in sharing the gospel and bringing discipleship programs to inmates.
This week, our field workers will begin a North Korean refugee rescue mission. Please pray that every step of their journey will be protected from the enemy’s attacks — that not even one person will be left behind — and that all will reach freedom safely under God’s hand.
Please also continue to pray for our Southeast Asia Center, and for the launch of the North Korean Mission School next year, which we believe will play a key role in preparing for the reunification of the Korean Peninsula through the gospel.
I will return safely and continue to share updates while traveling. Thank you so much for your love, prayers, and faithful partnership. May the Lord bless you richly and fill you with His peace.With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, thank You for giving Pastor Kim Seungeun this time of rest. May he be renewed with strength and grace to serve You even greater in the days ahead.
2. God, may those trapped in the great prison of North Korea, and those behind bars in South Korea, all find true freedom in Jesus Christ.
3. God, please protect the North Korean refugee rescue mission from every attack of the enemy. Let only the glory of Jesus Christ be revealed, and pour out Your grace upon every worker involved.
The Second Week of November
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 11월 첫째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 여러분과 함께하시기를 기도드립니다.
저는 오랜만에 연세대학교 특강을 위해 서울에 올라와 있습니다. 하나님의 은혜 가운데 사역을 계속 이어가고 있으며, 이 모든 것은 여러분의 기도와 중보 덕분이라 믿습니다. 다음 주 저의 안식의 기간을 앞두고 여러분과 은혜를 나누게 됨을 더욱 감사드립니다.
여러분께 기도 부탁드릴 것은, 저희가 동역하고 있는 미국의 프리즌 얼라이언스(Prison Alliance) 감옥 사역 단체의 대표가 이번 주 한국을 방문한다는 소식입니다. 갈렙선교회와 연합하여 국내 교정시설의 수용자들에게 특화된 성경공부 교재를 통해 제자훈련 사역을 함께 진행하려고 있습니다. 이 귀한 사역을 위해 함께 기도해 주시기 바랍니다.
갈렙선교회는 북한이라는 거대한 감옥에 갇힌 영혼들을 섬기고 민족의 해방을 위해 힘쓰고 있습니다. 남한의 감옥에 있는 수용자들 비롯 죄를 짓고 들어간 것이나, 예수 안에서 회복되는 역사가 일어나도록, 그들의 영혼을 위해서도 함께 기도해 주시길 부탁드립니다.
또한 우리가 계속 집중적으로 기도해야 할 것은 중국에 있는 탈북민 구출 사역입니다. 현재 여러 사정으로 출발이 지연되고 어려움을 겪고 있습니다. 다음 주에는 반드시 출발할 수 있도록, 그리고 무엇보다도 그들이 무사히 안전하게 귀국할 수 있도록 여러분의 간절한 기도를 부탁드립니다.
동남아 센터는 현재 정비가 완료되었지만, 한 달에 1만 달러가 들어가는 큰 재정적 어려움이 있습니다. 그러나 이 또한 기도와 믿음으로 돌파할 줄 믿습니다.
안식 기간 동안 저는 더욱 이 사역을 위해 기도하며, 하나님께서 주시는 지혜로 다음 단계를 계획할 것입니다. 아울러 동남아 센터에서 교육받을 탈북 자매들과 지체들을 위해서도 계속 기도해 주시기 바랍니다.
연말이 다가오고 있습니다. 이 시기를 통해 한 영혼이라도 더 하나님께 올려드리고 복음을 전할 수 있도록 함께 중보해 주십시오. 마지막으로, 사역자들이 어려움 없이 서로 협력하며 이 사역을 잘 감당할 수 있도록 기도해 주시기를 부탁드립니다. 감사합니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지, 탈북민 구출 사역에 함께하셔서 모든 과정이 안전하게 이루어지게 하시고, 구출된 탈북민들이 동남아 센터에서 복음을 듣고 영적 자유와 참된 소망을 누리게 하옵소서.
2. 하나님, 저희가 동역하고 있는 프리즌 얼라이언스 감옥 사역 위에 성령의 기름 부으심이 충만하게 하시고,그 사역을 통해 많은 영혼들이 예수 그리스도의 사랑과 회복을 경험하게 하옵소서.
3. 하나님, 모든 사역자들을 주의 손으로 지켜주시고, 진행되는 모든 사역 위에 하나님의 축복과 기름 부으심이 넘치게 하옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! May the God of peace be with you all.
I’m currently in Seoul to give a special lecture at Yonsei University. I’m so grateful to see how God’s grace continues to carry this ministry forward. I truly believe it’s all because of your faithful prayers and intercession. As I prepare to enter a short season of rest next week, I’m especially thankful for this chance to share what God is doing.
I’d like to ask for your prayers for something very important. The Executive Director of Prison Alliance USA, our ministry partner, will be visiting Korea this week. Together with Caleb Mission, we plan to bring a Bible study discipleship program specifically designed for inmates into Korean correctional facilities. Please pray that this partnership will bear much fruit and that God’s Word will transform many hearts.
Caleb Mission has been faithfully serving those trapped in what we call the “great prison” of North Korea, working toward true spiritual freedom for the Korean people.
At the same time, we believe that even those in correctional facilities here in South Korea — though they have stumbled and fallen — can experience redemption and new life in Christ.
Please remember them in your prayers.
We also ask for your continued intercession for the rescue of North Korean escapees in China.Many obstacles have delayed the rescue team’s departure, but we’re praying they will finally be able to go next week—and, more importantly, that every person will be rescued safely. Please pray earnestly for their protection and successful rescue.
Our Southeast Asia Center has been reorganized and is now ready for ministry, though it continues to face heavy financial needs — about $10,000 each month. Still, we believe that God will make a way through prayer and faith.
During my upcoming season of rest, I plan to seek God’s wisdom and direction for the next steps of this ministry. Please also remember the North Korean sisters who will be receiving bible study at the Southeast Asia Center.
As we approach the end of the year, let’s pray that many more souls will come to know Christ. May this season be one where we lift up lives to God and see His salvation spread even further.
Finally, please pray for all our ministry workers — that they may serve in unity, overcome every hardship, and carry out their mission faithfully. Thank you so much for your prayers and partnership. May God’s peace and abundant grace be with you always.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, please be with the North Korean escapees rescue mission.Let every step of the journey be safe and successful, and may each rescued person hear the Good News at the Southeast Asia Center and find spiritual freedom and true hope in Christ.
2. God, we ask for Your anointing upon the Prison Alliance ministry we partner with.May Your Holy Spirit move powerfully through this work, bringing restoration and transformation to many lives through the love of Jesus Christ.
3. God, please protect all our ministry workers with Your mighty hand. Pour out Your blessing and anointing upon every mission, so that all we do may bring glory to Your name.
The First Week of November
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 10월 넷째 주 소식
할렐루야! 은혜와 평강의 하나님께서 여러분과 함께하시기를 기도드립니다. 여러분의 기도와 중보 덕분에 미주 사역을 은혜 가운데 잘 마치고, 지난 토요일 한국으로 무사히 귀국했습니다. 함께 기도해주신 모든 분들께 진심으로 감사드립니다.
이번 주부터 탈북민 구출 사역이 다시 시작될 예정입니다. 여러분의 특별한 기도가 필요합니다.
현재 중국에 숨어 있는 많은 탈북민들, 특히 여성분들이 한국으로 탈출하는 경로의 단속 강화로 인해 큰 어려움을 겪고 있습니다. 자유를 간절히 원하는 이들이 여러분의 기도와 중보 가운데 안전하게 탈출할 수 있도록, 그리고 이후 3개월 동안 진행될 성경공부와 양육이 잘 이뤄질 수 있도록 특별히 기도해주시길 부탁드립니다.
또한 개인적인 기도 부탁도 드립니다. 저와 제 아내는 지난 27년 사역 동안 처음으로 12일간의 안식 기간을 가지기로 했습니다. 11월 둘째 주에 출발하여 12일 동안 시간을 보내게 됩니다. 지난 사역을 돌아보면 참으로 많은 고난과 어려움이 있었지만, 부부가 마음을 놓고 함께 쉰 적이 거의 없었습니다.
짧은 시간이지만, 이렇게 함께할 수 있음에 하나님께 진심으로 감사드립니다. 이번 시간이 새로운 사역을 향한 재충전과 영적 회복의 시간이 되고, 탈북민 선교와 복음통일을 위한 더 깊은 헌신의 시간이 되도록 기도해주시기 바랍니다.
마지막으로 동남아 센터 사역을 위해서도 기도해주시기 바랍니다. 안식의 시간을 계획하면서도 늘 마음 한켠에는 이 사역이 있습니다. 동남아 센터는 갈렙선교회의 사역 중에서도 가장 많은 재정이 들어가는 부분이지만, 하나님께서 지금까지 채워주셨고 앞으로도 채워가실 것을 믿습니다.
여러분의 기도와 헌신이 모여 이 사역이 계속 이어지고, 더 많은 탈북민들이 자유의 땅인 대한민국으로 올 수 있도록 함께 중보해주시길 간절히 부탁드립니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님, 중국에서 탈출을 기다리는 탈북민들이 주님의 보호 아래 안전하게 구출되고 복음을 받아 새 생명을 얻도록 인도해 주소서.
2. 하나님, 동남아센터의 탈북민들이 주님을 만나 예수 안에서 새 생명을 얻고, 그곳의 사역자들에게 주님의 은혜와 보호가 함께하게 하소서.
3. 하나님, 27년 만에 안식의 시간을 갖는 김성은 목사님 부부에게 주님의 임재와 회복의 은혜가 임하여, 이 시간이 깊은 영적 재충전의 시간이 되게 하소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! May the peace of God be with you.
Thanks to your faithful prayers and intercession, I safely returned to Korea last Saturday after completing our ministry trip to the U.S. I’m deeply grateful for every prayer that covered this journey.
This week, our North Korean rescue operations are set to begin again, and we especially need your prayers.
Many escapees—particularly women hiding in China—are facing severe challenges as border patrols have become even tighter. Please pray that those longing for freedom will be able to escape safely under God’s protection, and that the three months of Bible study and discipleship training afterward will go well and help them grow in faith.
I also want to share a personal prayer request.
After 27 years of ministry, my wife and I are taking our very first sabbatical—a short, 12-day break in mid-November. Over the years, we’ve faced many hardships and challenges, but we’ve rarely had time to truly rest together as a couple. Even though it’s a brief time, I’m so thankful that we can pause, reflect, and simply be together.
Please pray that this will be a time of spiritual renewal and restoration, so that we can return re-energized and ready to continue God’s work—rescuing North Korean escapees and sharing the gospel until the day of reunification.
Even as we plan this time of rest, our hearts remain with the ministry. Please continue to pray for our Southeast Asia Center, which serves as a refuge and transit point for escapees. This center requires the largest portion of Caleb Mission’s financial resources, but we trust that the God who has faithfully provided until now will continue to meet every need.
Your prayers and partnership make this ministry possible—a place where more North Korean brothers and sisters can find freedom and hope.
We’re deeply grateful for your continued love, prayer, and support. Let’s continue to pray together for God’s kingdom to advance.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, please protect the North Korean escapees waiting to escape from China. Help them reach freedom safely and find new life through the gospel.
2. God, may those at the Southeast Asia Center encounter You, be renewed in Jesus, and may Your grace and protection cover everyone serving them.
3. God, bless Pastor Kim and his wife during their first sabbatical in 27 years. Fill their time with Your presence and deep spiritual renewal for the ministry ahead.
The Fourth Week of October
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 10월 셋째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 함께하시기를 기도합니다. 저는 이제 미국 사역 일정을 마무리하고 있습니다.
현재 저는 조지아주 사바나에 있는 블루 스카이 에이커스(Blue Sky Acres) 라는 사역 단체를 방문 중입니다. 이곳은 말과의 교감을 통해 마음의 상처를 치유하는 사역을 하고 있으며, 그 외에도 장애인들에게 직업 교육과 일자리를 제공하는 사역을 진행하고 있습니다. 또한 납치 피해 여성들과 대리가정에서 자라는 어린이들이 이곳에서 회복과 치유를 받고 있다고 합니다.
이곳에서 저는 우리 탈북민들을 떠올리는 일이 있었습니다. 제 뒤에 있는 말 한 마리는 학대받다가 구조된 말입니다. 구조 당시의 사진을 보니 깡마르고 거의 죽음 직전의 상태였다고 합니다. 그 말은 상처로 인해 사람들에게 먼저 다가오지 못한다고 하는데, 놀랍게도 저와 함께한, 복음을 전했다는 이유로 북한 노동교화소에서 10년 동안 학대받은 탈북민 전도사님과 저에게는 이 말이 바로 다가왔습니다.
저는 이 장면을 보며 느꼈습니다. 탈북민들도 ‘고난의 행군’ 시기 동안 죽음의 강을 건너며 극심한 굶주림과 고통을 겪었고, 한국에 와서도 여전히 깊은 트라우마를 가지고 있습니다. 이 말 역시 많은 상처와 두려움을 안고 있는데, 같은 상처를 가진 말과 사람이 교감하면서 양쪽 모두에게 놀라운 치유의 역사가 일어나는 것을 보게 되었습니다.
이 단체의 리더십들은 갈렙선교회를 위해 3년 동안 기도해왔다고 합니다. 이제 우리는 앞으로 탈북민들도 이곳에 와서 함께 치유와 회복을 경험할 수 있는 사역의 장소가 되기를 함께 기도하고 있습니다. 무엇보다도, 상처받은 영혼들이 복음을 통해 트라우마에서 회복되어 하나님이 기뻐하시는 삶을 살아갈 수 있도록, 미국 곳곳에서 탈북민들을 위해 중보해 주시는 많은 분들을 위해 우리 동역자 여러분들도 함께 기도해 주시기 바랍니다.
저는 사역의 마지막까지 최선을 다하고 이제 귀국을 앞두고 있습니다. 이 메시지가 전달될 즈음에는, 우리 탈북민들이 중국에서 출발하는 시점이 될 것입니다. 그들의 트라우마와 고통이 복음 안에서 완전히 치유되고, 새로운 삶으로 나아가는 역사가 일어나도록 함께 기도해 주시기를 부탁드립니다. 여러분의 기도 덕분에 제가 무사히 귀국할 수 있게 됨을 진심으로 감사드립니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 사랑의 하나님 아버지, 블루 스카이 에이커스 사역을 축복하시고, 이곳의 사역을 통해 많은 이들이 영혼의 상처를 치유받고, 앞으로 탈북민들도 이곳에서 마음의 회복과 새 힘을 얻는 날이 오게 하소서.
2. 하나님, 새롭게 시작되는 탈북민 구출 사역이 성령님의 인도하심 속에 안전하고 은혜롭게 진행되게 하시며, 모든 여정 가운데 어려움이 없도록 주의 손으로 지켜 주옵소서.
3. 하나님, 미국에서 함께 기도하며 동역하는 모든 교회와 지체들, 목회자와 성도들을 축복합니다. 그들이 한 마음으로 연합하여 한 생명을 살리고 복음을 전하는 일에 쓰임 받게 하소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! May the peace of God be with you. I’m now coming to the end of my ministry trip in the United States.
Currently, I’m visiting Blue Sky Acres in Springfield, Georgia, an Equine Mentorship Ministry that helps people experience hope, healing, and growth through connecting with horses.
The ministry serves children, teens, and adults who have experienced trauma, as well as children with disabilities. Through its Mentored Employment Program, it also provides vocational training and job opportunities for adults with special needs.
While I’ve been here, something deeply reminded me of our North Korean brothers and sisters.
Behind me stands a horse that was rescued after being badly abused. When I saw the photos of when it was found, it was emaciated—almost at the point of death. Because of its trauma, it usually doesn’t approach people easily.
But to my amazement, it walked right up to the North Korean missionary who spent ten years in a prison camp simply for preaching the gospel. Watching that moment touched me deeply.
It reminded me that our North Korean escapees, much like this horse, carry deep scars. They survived starvation and unthinkable suffering during the “North Korean Famine.” They crossed the river of death in search of life, and even after reaching freedom in South Korea, many still carry pain and trauma beyond what words can describe.
But when two wounded souls meet—one human and one animal— there’s a mysterious kind of healing that happens on both sides.
The leaders of this ministry told me that they’ve been praying for Caleb Mission for the past three years.
Now, we’re praying together that one day, North Korean escapees will be able to come here as well— to find rest, healing, and renewal through Christ.
Above all, please continue to pray that those who have been wounded will find true restoration through the gospel and live the kind of life that brings joy to God’s heart.
Many believers here in the U.S. are faithfully praying for North Korean refugees, and I’d like to invite all of you, our partners in the gospel, to keep joining in that prayer. As I prepare to return home, I’m finishing this trip with deep gratitude.
By the time you read this, some of our North Korean brothers and sisters will have begun their journey out of China.
Please pray that every trace of trauma and pain will be washed away, and that they will step into a completely new life in Christ.
Thank you, as always, for your prayers and love. Because of your intercession, I can return home safely— and for that, I’m truly grateful.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, we bless the ministry of Blue Sky Acres. May many find healing and restoration through this work, and may the day come when North Korean refugees also experience emotional and spiritual renewal in this place.
2. God, please guide the new North Korean rescue mission safely under the leading of the Holy Spirit. Protect every step of the journey and make the way smooth with Your grace.
3. God, bless all the churches, pastors, and believers in the U.S. who are praying and partnering with us. Unite their hearts to bring life to the lost and strength to the spreading of the gospel.
The Third Week of October
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 10월 둘째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 함께하시기를 기도합니다. 여러분, 추석 명절은 잘 보내셨는지요?
저 역시 하나님의 은혜 가운데 미국에서의 마지막 일정들을 보내고 있습니다. 현재 저는 애틀랜타에 와서 연합장로교회, 피스랜드교회, 그리고 통일광장기도회에 참여하여 북한 선교를 위한 은혜의 시간을 나누었습니다. 큰 교회와 작은 교회 모두에서 기도하는 이들이 있었고, 함께 은혜를 나누며 북한 선교에 대한 디아스포라들의 뜨거운 열정을 볼 수 있었습니다. 많은 분들이 북한 선교에 깊은 관심을 보여 주셨습니다. 대한민국에서 일어나는 부흥의 물결이 북한의 문을 열고, 그 복음이 이스라엘까지 전해지기를 합심하여 기도합니다.
무엇보다도, 이번 두 달간의 미국 일정은 전적으로 여러분의 기도와 동역을 통해 이루어진 하나님의 은혜였습니다. 기도로 함께해 주신 모든 분들께 다시 한 번 진심으로 감사드립니다.
계속해서 중국에 숨어 있는 탈북민들의 안전을 위해 기도해 주십시오. 10월 21일부터 23일까지 중국에서 제4차 전국회의가 열릴 예정입니다. 이 시기에는 항상 단속이 매우 강화되므로, 탈북민들의 안전을 위해 특별히 기도해 주시기 바랍니다. 그들은 현재 매우 불안한 상황 가운데 있으며, 저에게도 자주 연락이 오고 있습니다. 감사하게도, 그들을 구출하기 위한 재정은 올해 연말까지 하나님의 은혜로 충분히 마련되어 있습니다.
하지만 10월에는 저희가 동남아의 안전가옥을 새로 정비해야 하는 상황입니다. 한 달에 약 1만 달러 정도가 필요한 사역으로, 쉽지 않은 일이지만 많은 분들이 함께 기도하고 십시일반으로 후원해 주신다면 하나님께서 반드시 채워 주실 것이라 믿습니다.
물론 구출비용을 안전가옥 운영비로 전환할 수도 있겠지만, 저희는 구출비용을 오직 탈북민의 생명을 구하고 복음을 전하는 일에만 사용하기를 원합니다. 여러분의 지속적인 관심과 기도로 동남아 센터가 은혜 가운데 더 많은 탈북민들에게 복음을 전할 수 있도록 함께 협력해 주시기를 부탁드립니다.
사랑하는 여러분, 추석 명절 잘 보내셨을 줄 믿습니다. 이제 기도로 올 한 해의 후반기를 마무리하며 우리 갈렙선교회의 기도의 용사들을 응원하고 축복합니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지, 남과 북이 오직 복음으로 하나 되게 하여 주시옵소서.
2. 하나님, 중국에 있는 탈북민들을 빠르고 안전하게 구출할 수 있도록 아버지의 은혜를 허락하여 주시옵소서.
3. 하나님, 동남아 센터가 새롭고 안전하게 재정비될 수 있도록 필요한 모든 것을 채워주시고, 구출 사역 위에 성령의 기름을 부어 주시옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will be with you. Hope you all had a wonderful Chuseok (Korean Thanksgiving) holiday!
By God’s grace, I’m spending the last part of my ministry trip here in the United States. I am currently in Atlanta, Georgia, where I’ve had the honor of sharing about God’s work through the North Korea ministry at Korean United Presbyterian Church, Peaceland Church, and the Reunification Prayer Gathering. In both large and small churches, I met many people of prayer and experienced God’s grace being shared among us.
I was deeply moved by the passion of the Korean diaspora for North Korean missions.
Many believers demonstrated genuine interest and heartfelt compassion for the people of North Korea. Together, we are praying that the wave of spiritual revival rising in South Korea will open the doors of the North and that the gospel will continue to advance all the way to Israel.
Above all, these past two months of ministry in the United States have been nothing short of God’s grace—made possible through your faithful prayers and partnership. Once again, I want to express my deepest gratitude for standing with us in prayer.
Please continue to pray for the safety of the North Korean escapees hiding in China. The 4th National Congress of the Chinese Communist Party will be held from October 21 to 23. Crackdowns usually intensify during this time, so please pray for the safety of the North Korean escapees in hiding. Many of them are living in fear and have reached out to me personally.
By God’s grace, we currently have enough funding to continue rescue operations through the end of this year.
However, in October, we will begin reorganizing one of our safe houses in Southeast Asia.
The safe house requires about $10,000 each month. While that is a significant need, I believe that as God’s people pray and give together, He will provide everything necessary.
While it would be possible to use the rescue funds to cover the safe house expenses, we are committed to keeping those funds dedicated solely to rescuing the lives of North Korean escapees. Therefore, I sincerely ask for your continued prayers and support so that the Southeast Asia Center may continue to bring the gospel to those in need.
Dear brothers and sisters, I trust that you have rested well during the Chuseok holiday and that God’s grace has filled your hearts. As we enter the last quarter of the year, let us finish strong in prayer— and I bless all the prayer warriors of Caleb Mission who continue to stand faithfully on the frontlines of intercession.
Thank you, and may the Lord bless you abundantly.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, may North and South Korea become one through the power of the gospel.
2. God, please make a way for the North Korean escapees hiding in China to be rescued quickly and safely.
3. God, please provide everything needed for the Southeast Asia Center to be renewed and secured, and pour out the anointing of the Holy Spirit upon every rescue mission.
The Second Week of October
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 10월 첫째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 함께하시기를 기도합니다. 저는 여러분의 은혜 가운데 미국 일정들을 잘 소화하고 있습니다. 추석 연휴 기간이 막 끝났는데, 여러분 모두 은혜 가운데 추석을 잘 보내셨기를 기도합니다.
중국에 숨어 있는 탈북민들은 추석 명절이 오히려 외롭고 힘든 시간입니다. 한국에 있는 탈북민 공동체의 탈북민들도 고향은 있지만 고향에 갈 수 없는 외로움이 있습니다. 하지만 공동체 안에서 서로 은혜를 나누며 함께 명절을 보냈다는 소식을 저에게 전해주고 있습니다.
우리가 남북 통일을 위해 함께 기도하듯이, 저는 미국에서 탈북 사역을 위해 계속 노력하고 있습니다.
추석 명절 기간에도 탈북민들을 위해 함께 기도해 주시고, 복음 통일을 위해 함께 나누어 주시기를 부탁드립니다. 이곳에서라도 한 생명을 더 살리고, 한 사람이라도 더 북한 선교에 동참할 수 있도록 여러분의 관심과 기도를 부탁드립니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님, 명절에도 고향에 돌아가 가족을 만날 수 없는 탈북민들에게 주님의 크신 위로와 평강을 충만히 부어 주옵소서.
2. 하나님, 중국에 숨어 지내는 탈북민들을 불쌍히 여겨 주시고, 구출 사역 가운데 함께하시어 반드시 자유를 얻는 역사가 일어나게 하옵소서.
3. 하나님, 동남아 센터를 축복하셔서 탈북민들이 그곳에서 복음을 접하고, 다음 세대의 지도자로 세워져 남북 복음통일을 이끌어 갈 주님의 사람들이 되게 하옵소서.
4. 하나님, 명절에도 현장에서 수고하는 선교사님들과 사역자들, 그리고 모든 동역자들에게 은혜와 힘을 더하여 주시고, 주님의 은혜 가운데 이 명절을 풍성히 누리며 보내게 하옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will be with you. By God’s grace, I am continuing to carry out my ministry schedule here in the United States. As the Chuseok holiday (the Korean Thanksgiving) has just come to an end, I hope you were able to spend this special season richly in God’s grace.
For the North Korean escapees hiding in China, however, Chuseok is often a time of loneliness and hardship. Even those in our North Korean community centers in South Korea feel deep sorrow, because although they have a hometown, they cannot go back.
Yet they have shared with me the encouragement that, within their communities, they find comfort in God’s grace and draw strength as they spend this holiday together.
Just as we are praying together for the reunification of North and South Korea, I continue to devote myself here in the U.S. to ministry for North Korean escapees. Even after this Chuseok season, I invite you to continue joining us in prayer for them and for the reunification of Korea through the gospel.
Here in the U.S., I will continue striving to save even one more life and to bring one more person into the mission for North Korea. I sincerely ask for your support and, above all, your prayers.
Thank you, and may God bless you.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
4 things to Pray
1. Heavenly Father, we lift up the North Korean escapees who cannot return to their hometowns or see their families during this holiday season. May Your deep comfort and perfect peace be poured out upon them.
2. God, we ask for Your compassion on the North Korean escapees hiding in China. Please guide and bless the rescue efforts so that they may surely find freedom.
3. God, we pray for Your blessing upon the Southeast Asia Center. May the escapees there come to know the gospel, and may You raise them up as leaders of the next generation to carry forward the work of the reunification of North and South Korea through the gospel.
4. God, please remember the missionaries, ministry staff, and partners who are serving faithfully even during the holiday season. Strengthen them with Your grace, and allow them to experience Your abundant blessing as they spend this holiday in Your presence.
The First Week of October
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 9월 마지막 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 함께하시기를 기도합니다. 여러분의 기도와 사랑 가운데 저는 노스캐롤라이나, 롤리에 도착했습니다. 이곳 노스캐롤라이나 주립대학교에서 미국인 청년 대학생 약 천 명과 함께 은혜의 시간을 가졌습니다. 미국 대학생들이 얼마나 순수한지, 이들이 북한 선교를 위해 미국에서 무엇을 할 수 있을지 묻고 또 함께 아파하며 은혜를 나누는 모습을 보았습니다.
우리는 서로 다른 인종과 모습이지만 모두 하나님의 형상을 닮았고, 머리 되신 예수 그리스도 안에서 지체로서 하나가 될 때 그리스도의 나라를 이루어 간다는 것을 깊이 느낄 수 있었습니다. 선교에는 따로 구분된 모습이 없음을 확인하며 감사하지 않을 수 없는 은혜의 순간이었습니다.
저는 전하러 왔지만, 오히려 제가 은혜를 받고 우리 사역자들이 그 미국 청년들을 보면서 큰 도전을 받았습니다. 지금도 북한과 중국에서 고통받는 탈북민들이 있지만, 이렇게 기도하는 자들이 있기에 하나님의 나라는 계속 확장되어 가고 있음을 믿습니다.
동남아 센터에서 훈련받고 있는 탈북민 자매들과 헌신하는 선교사들의 수고가 결코 헛되지 않을 줄 믿습니다. 앞으로도 갈렙선교회와 저의 남은 여정 가운데 여러 사역들이 있습니다. 부흥의 역사가 있었던 이 미국 땅에 다시 한 번 하나님의 나라를 위한 부흥이 일어나고, 민족 복음 통일의 마중물과 후원자가 미국에서 다시 세워질 수 있도록 기도해 주십시오. 또한 이곳의 사역자들, 한국의 교회와 선교센터를 위해서도 함께 기도해 주시기 바랍니다.
사랑하는 여러분, 저희도 여러분을 위해 기도하고 있습니다. 늘 감사드립니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지, 미국 땅에 복음으로 다시 한 번 부흥을 일으켜 주시고, 세계 선교의 중심적 역할을 감당하게 하여 주옵소서.
2. 하나님, 우리의 골육과 친척인 북한 땅에도 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑이 임하게 하시고, 3만8천의 우상이 무너지고 교회가 세워져 오직 복음으로 통일되게 하여 주옵소서.
3. 하나님, 중국에서 지금도 구조를 애타게 기다리는 탈북 형제자매들을 구출해 주시고, 그들의 생명이 보존되게 하여 주옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will be with you. By your prayers and love, I have safely arrived in Raleigh, North Carolina.
At North Carolina State University, I had the privilege of spending a precious time with about one thousand American college students. I was deeply moved by how pure-hearted they were—the way they grieved over the suffering of North Koreans and asked what they could do here in America to take part in North Korea missions, in a time filled with God’s grace.
Though we come from different backgrounds, I was reminded that we are all created in the image of God, and when we, as members of the body of Christ, unite under Christ who is our head, His kingdom is built. There is no division in missions; it was a moment of great grace for which I can only give thanks.
Although I came to share, I was the one who was truly blessed, and our ministry team was also encouraged as we witnessed the faith and sincerity of these American students.
Even now, though many North Korean people continue to suffer in North Korea and China, I believe God’s kingdom is advancing because there are people who are praying.
I believe the sacrifices of the missionaries and the efforts of the North Korean escapees studying the Bible at our Southeast Asia center will not be in vain. Looking ahead, Caleb Mission still has many journeys before us.
Please pray that, just as revival once swept across America, God would bring revival here again for the sake of His kingdom, and that this nation would rise up once more as a supporter and forerunner of the gospel and the unification of Korea through Christ. I also ask for your prayers for the workers here, and for the churches and mission centers in Korea.
Beloved brothers and sisters, we love you, and we are also praying for you. Thank you always.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, we pray that You would bring revival once again to the United States and lead this nation to fulfill its role as a central force in world missions.
2. God, let the grace of Jesus Christ and Your love come upon North Korea, our brothers and sisters, so that the 38,000 idols may be torn down, churches established, and the nation united solely through the gospel.
3. God, we ask You to rescue our North Korean brothers and sisters who are still desperately waiting for deliverance in China, and preserve their lives by Your mighty hand.
The Last Week of September
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 9월 넷째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 함께하시기를 기도합니다. 이곳 미국의 날씨도 이제 가을에 접어들어 점점 쌀쌀해지고 있습니다. 한국도 환절기인 것으로 알고 있는데, 무엇보다도 건강에 유의하시기를 부탁드립니다. 미국에서 선교를 사랑하시는 모든 분들의 건강을 위해서도 함께 기도합니다.
저는 최근 사우스캐롤라이나에 있는 밥 존스 신학대학을 방문하여 많은 관계자들과 교제하였고, 현지 한인 교회와 갈렙선교회를 섬겨주시는 분들을 만나며 북한 선교 사역의 은혜를 나누었습니다.
무엇보다 한인 디아스포라뿐만 아니라 현지 미국인들도 북한 선교에 큰 관심을 보이며 함께하고자 하는 마음을 나누었습니다. 너무나 감사한 여정이었고, 특히 미국 교회들이 북한 선교에 관심을 가지는 것은 전적으로 하나님의 은혜였습니다. 여러분들의 기도와 후원이 있었기에 제가 이곳에서 사역을 계속 이어갈 수 있음을 고백합니다.
또한, 동남아 센터에 있던 탈북 자매들이 이제 한국으로 가기 위해 준비하고 있다는 소식을 듣고 있습니다. 한 기수가 들어오고 또 한 기수가 나가며 사역은 계속 이어지고 있지만, 여전히 중국에는 탈출을 간절히 기다리는 많은 탈북 자매들이 있습니다. 이들을 위해 계속 기도해 주시고 동역해 주시기를 다시 한 번 부탁드립니다.
아울러 한 가지 기쁜 소식을 나누고 싶습니다. 한국 탈북민 공동체에 농사가 너무 잘되어 올해는 배추 1,000포기와 무 1,200개로 김치를 담아 함께 나누게 되었다고 합니다. 김장할 때 여러분도 함께 계셨으면 좋겠습니다.
여러분을 사랑하고 축복합니다. 늘 함께 기도해 주셔서 감사합니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지, 휴전선을 넘어 북한의 문을 열어 복음이 예루살렘까지 전해지게 하옵소서
2. 하나님, 중국에 있는 탈북민들을 안전히 구출하시고, 예수 안에서 승리하며 복음을 전하게 하옵소서.
3. 하나님, 탈북민들을 섬기는 선교사와 사역자, 후원자들에게 성령으로 함께하시어, 그들이 예수 그리스도를 깊이 만나 민족 복음 통일의 마중물이 되게 하옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will be with you. The weather here in the U.S. is starting to feel like autumn and is getting cooler. Since it’s also the change of seasons in Korea, I hope you’ll stay healthy and take extra care of yourself. From here in the U.S., I am praying for the health of all who love and support missions.
Recently, I had the opportunity to visit Bob Jones Seminary in South Carolina. I had the chance to meet with many leaders, including those from local Korean churches and supporters of Caleb Mission, and we shared about the North Korea ministry.
Above all, I was deeply thankful to see not only the Korean diaspora but also local Americans showing great interest in North Korea missions and a desire to join in this work. It has truly been a journey of grace, and the fact that churches in America are taking an interest in North Korea ministry is nothing but God’s blessing. It is because of your prayers and support that I can continue the work here in the U.S.
I also heard the news that some of the North Korean sisters who had been at our Southeast Asia center are now preparing to move on to South Korea. One group comes in and another goes out, and this cycle continues. Yet, at the same time, there are still many North Korean sisters in China who long to escape first. I sincerely ask you once again to pray and partner with us for them.
On a joyful note, I would like to share one more update. The North Korean escapees’ community in Korea had such a good harvest this year that they were able to make and share kimchi with 1,000 heads of cabbage and 1,200 radishes. How wonderful it would be if you could join us for the kimchi-making!
I love you all, I bless you, and I thank you for your continued prayers.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Father God, open the doors of North Korea across the DMZ so that the gospel may spread all the way to Jerusalem.
2. God, please rescue the North Korean escapees in China safely, and let Jesus overcome them and share the gospel.
3. God, please be with the missionaries, workers, and supporters serving North Korean escapees. May Your Spirit guide them to encounter Jesus Christ deeply and become instruments for the unification of Korea through the gospel.
The Fourth Week of September
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 9월 셋째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 함께하시기를 기도합니다. 여러분의 기도 가운데 저는 계속 미국에서 사역을 이어가고 있습니다. 사실 이민자 교회들이 크지는 않지만, 다니엘처럼 조국을 위해 기도하고 복음으로 민족 통일을 준비하는 많은 분들을 만나고 있습니다. 모든 것이 하나님의 은혜와 사랑입니다.
하지만 미국 땅은 너무 넓습니다. 몇 달 전 사역에 어려움이 있다고 말씀드렸을 때, 천만 원이나 후원해 주신 분이 계셔서 이번 여정에 앞서 미국 본부에서 차를 할부로 구입하여 투어 사역을 감당하고 있습니다.
하나님의 은혜가 사랑하는 헌신자들을 통해 이렇게 북한 사역의 지경을 넓혀 가고 있습니다. 여러 모로 헌신해 주신 많은 분들을 축복하며, 저희도 그분들을 위해 기도하겠습니다. 앞으로도 미국 내에서 일어날 모든 일과 재정을 위해 함께 기도해 주시기를 부탁드립니다. 모두가 하나님 나라 안에서 협력하여 선을 이루고, 북한 복음 통일을 위해 기도해 주시기 바랍니다.
항상 말씀드리는 것처럼 지금 이 순간에도 중국에서 탈출을 기다리는 수많은 탈북 자매들이 있으며, 동남아 센터에서 양육받는 탈북 형제자매들이 있습니다. 그들을 위해 기도해 주시기를 간절히 부탁드립니다.
그들은 예수 안에서 승리하기 원하지만, 사탄은 오히려 탈북민들을 힘들게 합니다. 한국에 가서 돈을 많이 벌어 북한 가족을 돕겠다는 생각은 잘못된 것은 아니지만, 하나님의 은혜의 길에서 벗어날까 염려됩니다. 그렇기에 우리가 중보하며 함께 나누고 기도해야 합니다. 이 때문에 한국에 있는 센터가 더욱 귀한 것이라 생각합니다. 사랑하는 여러분, 동남아시아 센터와 한국의 탈북민 리스트 이 두 가지를 놓고 꼭 중보해 주시기 바랍니다.
마지막으로, 남은 사역도 건강하게 주를 위해 사용될 수 있도록 기도해 주시기를 부탁드립니다. 감사합니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지, 미국 사역 가운데 북한 선교를 위해 준비된 자들을 만나게 하시고, 그들을 통해 한반도가 예수 안에서 복음으로 통일되게 하소서.
2. 하나님, 중국에서 하루하루 탈출을 기다리는 탈북민 자매들이 안전하게 구출될 수 있도록 지켜 주옵소서.
3. 하나님, 최선을 다하는 우리 사역자들에게 성령의 기름을 부어 주시고, 구출과 복음 사역에 필요한 모든 것을 채우시며 풍성히 축복하여 주옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will be with you. Through your prayers, I have been able to continue the ministry here in the United States. Though immigrant churches are not large in size, I have met many people who, like Daniel, are praying for our homeland and preparing for the unification of our nation through the gospel. Truly, everything is by God’s grace and love.
A few months ago, when I shared about the difficulty of doing ministry in such a vast country without a car, one person generously donated 10 million Korean won ($7,000), and a few others contributed several hundred dollars. Through that support, we were able to purchase a car through the U.S. headquarters on installment, and with it, we are now able to carry out this tour ministry.
God’s grace is expanding the borders of North Korea ministry through the devotion of His beloved servants. I bless all those who have dedicated themselves in so many ways, and I will continue to pray for them. I also humbly ask you to join in prayer for all the upcoming works and financial needs here in the United States. May we all work together within God’s kingdom to accomplish His good purpose and to pray for the gospel unification of North Korea.
As I always share, even now there are countless North Korean sisters in China waiting for rescue, and many brothers and sisters being nurtured at our Southeast Asia center. I earnestly ask you to continue praying for them.
They long to have victory in Jesus, but the enemy continues to make life difficult for them. While the desire to earn money in South Korea in order to support their families in the North is not wrong, I worry that they may be led away from the path of God’s grace. This is why we must intercede, share, and pray together. For this reason, I believe that the center in South Korea is especially precious. Dear friends, I ask you to lift up in prayer both the Southeast Asia center and the North Korean refugee list in Korea.
Finally, please also pray that the remaining ministry will be carried out in good health and used fully for the Lord. Thank you.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, during the ministry in the United States, lead us to meet those whom You have prepared for the North Korea mission, and through them, may the land of Korea be united in the gospel of Jesus Christ.
2. God, we pray for the North Korean sisters who are waiting each day in China for escape—please protect them and grant their safe rescue.
3. God, anoint our missionaries who are faithfully giving their best. Provide all that is needed for the rescue and gospel ministry, and pour out Your abundant blessings upon them.
The Third Week of September
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 9월 둘째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 함께하시기를 기도합니다. 여러분의 기도와 중보로 저는 계속 미국 일정을 잘 소화해내고 있습니다. 제가 이곳에 있는 동안에도 우리의 탈북민 선교는 계속 이어지고 있으며, 동남아 센터에서는 많은 분들이 복음을 받아들이고 한국으로 올 준비를 하고 있습니다. 여러분의 지속적인 기도가 꼭 필요합니다. 또한 탈북민 구출을 위해 제가 미국에서 많은 인권 실태를 알리고 복음을 전할 수 있도록 함께 기도해 주심에 감사드립니다.
저는 현재 워싱턴 D.C.에 링컨 기념관 인근에 있는 한국전 참전 미군 용사들을 기리는 “한국전 참전 용사 기념비"에 와 있습니다. 이곳에 와서 많은 것을 느낍니다. 이들은 6.25 전쟁 당시 한국이 어디 있는지, 또 어떤 나라인지도 모르는 상황에서 자유민주주의를 지키기 위해 싸운 분들입니다. 누군가의 형제요, 아들이며, 아버지이기도 한 많은 미군들이 한국의 자유를 위해 숭고한 희생을 하셨습니다. 저는 이분들께 먼저 고개를 숙입니다. 우리가 복음을 전할 수 있었던 것은 바로 그분들이 자유민주주의를 지켜주셨기 때문입니다. 북한은 공산주의 체제 아래 어떠한 복음도 받아들이지 않고 있습니다. 그렇기에 자유민주주의가 얼마나 소중한지를 우리는 다시금 깊이 새겨야 합니다.
광복 80주년을 맞아 제가 이곳에 오게 되었는데, 최근 중국의 시진핑과 러시아의 푸틴, 그리고 북한의 김정은이 함께 모여 중국 전승절 80주년을 기념했다고 합니다. 저는 이것이 매우 우려됩니다. 왜냐하면 공산주의 세 국가가 함께 모여 할 일은 뻔하기 때문입니다.
중국에서 탈북민들의 강제 북송이 다시 시작되지 않을까 걱정됩니다. 김정은이 중국에 이를 요청하지 않았을까 하는 우려가 있습니다. 그렇게 된다면 탈북민들의 삶은 더욱 피폐해지고 힘들어질 것이 분명합니다. 그렇기에 우리가 더욱 기도하며 한 생명이라도 더 살리고, 한 영혼이라도 더 복음을 전해야 합니다. 이 선교 사역에서 여러분의 기도와 중보는 무엇보다도 소중합니다. 우리 민족을 살리고, 또 이 민족이 세계 복음화에 앞장서야 합니다.
저는 이 일을 위해 미국에 왔지만, 오늘 이곳에서 숭고한 희생을 하신 미국인들의 영령 앞에 기도드리고 감사의 마음을 전하며 이 글을 뉴스레터로 나누기로 했습니다.
사랑하는 여러분, 한미 동맹도 중요하지만 민족 선교는 더욱 중요합니다. 여러분의 기도와 동역을 축복하며, 여러분의 기도가 한 생명을 살리고 복음을 전하는 일에 쓰일 수 있도록 간절히 부탁드립니다. 감사합니다.
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님, 미국 사역에 동역자를 붙여 주시고, 모든 일정이 오직 하나님께 영광이 되게 하소서.
2. 하나님, 갈렙선교회가 탈북민들에게 더욱 희망이 되며, 영혼 구원의 사역을 통해 하나님께 영광 돌리게 하소서.
3. 하나님, 갈렙선교회의 사역자들이 지치지 않고 기도에 힘쓰게 하시며, 후원자와 그 가정에 하나님의 힘과 은혜가 함께하여 협력하여 선을 이루게 하소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will be with you. Through your prayers and intercession, I have been able to carry out my journey here in the United States faithfully. Even while I am here, our mission work for North Korean escapees continues. At our Southeast Asia center, many of our North Korean escapees are accepting the gospel and preparing to come to South Korea. Your continued prayers are desperately needed. I am also deeply grateful for your prayers as I work here in America to raise awareness of the human rights situation and to share the gospel.
I am currently at the Korean War Veterans Memorial in Washington, D.C. Being here has moved me deeply. During the Korean War, many of these young American soldiers did not even know where Korea was or who the Korean people were, yet they came to defend freedom and democracy. They were brothers, sons, and fathers, and they made the ultimate sacrifice for the freedom of the Korean people. I bow my head in respect to them. The fact that we can share the gospel today is proof of their sacrifice. Because they defended freedom and democracy, the gospel could be proclaimed. North Korea, under communism, does not allow any gospel to be received. This is why we must once again recognize how precious freedom and democracy truly are.
This year marks the 80th anniversary of Korea’s liberation, and that is why I came here. Recently, however, China’s Xi Jinping, Russia’s Vladimir Putin, and North Korea’s Kim Jong-un gathered to commemorate the 80th anniversary of China’s victory in World War II. This gathering gives me deep concern, because it is obvious what these three communist nations intend to do.
I fear that the forced repatriation of North Korean escapees from China may begin again. Did Kim Jong-un ask China to resume this? If so, the lives of North Korean escapees will surely become even more difficult and desperate. That is why we must pray even more earnestly—to save one more life, to share the gospel with one more soul. In this mission, your prayers and intercession are most precious. Our nation must be saved, and our people must take the lead in world evangelization.
This is why I have come to the United States. Today, standing before the sacred memorial of the Americans who gave their lives, I lift up prayers, express my gratitude to them, and chose to share this message with you through this newsletter.
Dear brothers and sisters, the U.S.–Korea alliance is important, but the mission of reaching our nation with the gospel is even more important. I bless you as you continue in prayer, and I earnestly ask that your prayers will be used to save lives and bring the gospel to those who have never heard. Thank you.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, please raise up faithful ministry partners for the work in the United States, and may every testimony-sharing engagement here bring glory to You alone.
2. God, may Caleb Mission serve as a strong source of hope for North Korean escapees, and may all glory be given to You through the work of saving souls.
3. God, strengthen the ministers of Caleb Mission so that they will not grow weary but remain steadfast in prayer. May Your power and grace also rest upon the supporters and their families, so that together they may accomplish what is good according to Your will.
The Second Week of September
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 9월 첫째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 언제나 여러분과 함께하시기를 기도합니다. 여러분들의 기도 가운데 LA에서 많은 사역을 진행하고, 현재는 워싱턴 D.C. 지역에 와 있습니다. 이곳의 많은 교회들에 북한 선교 사역을 소개하고 있으며, 앞으로 갈렙선교회가 감당해야 할 일과 하나님께서 주신 비전을 나누고 있습니다. 여러분들의 기도에 너무 감사드리며, 항상 저의 건강을 위해서도 기도해 주시기를 부탁드립니다.
한국의 갈렙선교회 탈북민 공동체 건축이 마무리되어 허가까지 난 상황에서, 올해 꼭 하나님께 봉헌식을 올리기를 원했으나, 재정적인 문제와 여러 가지 상황으로 하지 못하고 미국에 오게 되었습니다. 그러나 이것 또한 하나님의 뜻이라고 믿습니다. 사실 내년 8월은 우리 선교회가 국가의 허락을 얻어 정식 등록한 지 20주년이 되는 해입니다. 교회도 마찬가지입니다. 그래서 내년에 20주년을 기념하여 여러분을 초청하고 함께하기를 원합니다. 기도하며 준비하고 나눌 수 있기를 부탁드립니다. 그때 정말 풍성하게, 탈북민들과 함께, 또 갈렙선교회를 사랑하는 모든 분들과 함께하는 시간이 되기를 원합니다.
저는 다음 주까지 이곳에 있다가 노스캐롤라이나로 내려갑니다. 그곳에서도 여러 교회에서 집회가 예정되어 있습니다. 제가 이곳에서 드리는 모든 집회가 하나님의 영광을 위해, 탈북민들의 생명과 복음을 위해 사용될 수 있도록 기도해 주시기를 부탁드립니다.
오늘은 제가 미국에 와서 저를 초청해 주신 집사님 댁에서 뉴스레터를 보냅니다. 이렇게 타국에서도 선교를 위해 헌신할 수 있고, 또 섬겨주시는 모든 분들 위에 하나님의 은혜가 충만히 함께하시기를 기도드립니다.
항상 말씀드린 것처럼, 중국에 있는 탈북민들의 간절한 소망인 안전한 탈출을 위해서 기도해 주시고, 동남아에서 성경 공부를 하며 한국 입국을 준비하고 있는 자매들을 위해서도 기도해 주십시오. 또한 그들을 섬기는 선교사님들과 저희 사역자들, 그리고 저의 안전과 건강을 위해서도 기도해 주시기를 부탁드립니다.
저희 역시 여러분들을 위한 중보를 끊임없이 드리고 있습니다. 여러분의 사랑과 헌신의 손길이 생명을 살립니다. 진심으로 감사드립니다.
사랑에 빚진 자
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지, 복음 통일을 통해 북한을 주님의 손에 올려드리기를 간절히 기도합니다.
2. 하나님, 미국 일정 중 준비된 사람들을 만나게 하시고, 그들을 통해 탈북민을 구출하며 복음을 전하고 선교사로 세우는 사역을 주님의 손에 올려드리게 하소서. 또한 모든 사역자들을 지켜 주시고 축복하여 주옵소서.
3. 하나님, 미국 투어 중 주님의 종을 사랑과 헌신으로 섬겨 주시는 분들에게 은혜를 더하시어, 그들이 오직 예수 안에서 축복의 통로가 되고, 하나님의 사랑과 은혜 가운데 살아가게 하소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will always be with you. By your prayers, I was able to carry out many ministries in Los Angeles, and now I am in the Washington, D.C. area. Here, I have been introducing the ministry for North Korea to many churches and sharing about the vision God has given and the work Caleb Mission is called to do. I am deeply grateful for your prayers and humbly ask that you continue to pray for my health as well.
In Korea, the construction of the Caleb Mission Community Center for North Korean escapees has been completed and the permits have been approved. I had hoped to hold the dedication service this year, but due to financial and various other challenges, I was not able to do so and came to the United States instead. Yet I believe this too is God’s will. In fact, next August will mark the 20th anniversary since our mission received government approval and became officially registered. The church will also be celebrating this milestone. Therefore, we would like to invite you to join us in commemorating our 20th anniversary next year. I ask for your prayers as we prepare and plan for this. I hope it will be a wonderful time of fellowship together, with North Korean escapees and with all those who love and support Caleb Mission.
I will remain here until next week and then travel down to North Carolina, where several church gatherings are scheduled. Please pray that every meeting I hold here will be used for the glory of God and for the life and gospel of North Korean escapees.
Today, I am writing this newsletter from a deacon’s home, where I was invited for dinner. Even in a foreign land, I am thankful to be able to serve for the sake of missions. May God’s grace be abundantly with all of you who are faithfully serving and supporting.
As I have often shared, please continue to pray for the desperate hope of North Korean escapees in China—to find a safe way out. Also, please pray for the sisters who are studying the Bible in Southeast Asia and preparing to enter South Korea. Pray for the missionaries and ministry workers who are here, and for my own safety and health as well.
We, too, are continually interceding for you. Your love and sacrificial support truly save lives. Thank you sincerely.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, we earnestly lift up North Korea into Your hands, praying for unification through the gospel.
2. God, during the U.S. schedule, please lead us to meet the people You have prepared. Through them, may we rescue North Korean escapees, proclaim the gospel, and raise them up as missionaries. We also pray for Your protection and blessing upon all the workers serving in this ministry.
3. God, we give thanks for those who are serving Your servant with love and devotion during this U.S. tour. Pour out Your grace upon them so that they may live as channels of blessing, walking in the love and grace of God in Christ Jesus.
The First Week of September
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 8월 넷째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 언제나 여러분과 함께하시기를 기도합니다. 무더운 여름, 건강에 각별히 유의하시길 바랍니다. 이 영상이 여러분께 전달될 즈음이면 저는 미국에 도착해 있을 것입니다. 캘리포니아를 시작으로 많은 사역들이 이어질 예정입니다.
미국 동부 시간으로 8월 26일 오후 6시 30분, 한국 시간으로 8월 27일 오전 10시 30분에 414 글로벌 프레이어 무브먼트와 함께하는 온라인 줌 간증 및 기도회가 한국어와 영어 통역으로 진행됩니다. 미국, 한국, 그리고 전 세계 어디에서든 참석하실 수 있으며, 제 간증을 들으시고 함께 기도하는 시간이 되시기를 바랍니다.
이처럼 캘리포니아를 시작으로 다양한 집회와 일정들이 예정되어 있습니다. 두 달간의 여정 가운데 하나님의 은혜가 충만히 임하도록 함께 기도해 주시고, 저의 건강을 위해서도 중보해 주시기를 부탁드립니다.
또한 이번 사역을 통해 중국에 숨어 있는 탈북민들의 족쇄가 하루빨리 풀어지고, 그들이 자유를 누릴 수 있도록, 복음이 전해지고 하나님의 사람으로 세워질 수 있도록 여러분의 관심과 기도를 요청드립니다. 하나님께서 만나게 하실 사람들, 예비하신 분들을 통해 하나님의 일을 함께 이뤄갈 수 있도록 여러분과 함께 중보하며 나아가기를 소망합니다.
이번 여정은 캘리포니아를 비롯해 버지니아, 애틀랜타, 노스캐롤라이나, 서배나 등 매우 광범위한 지역을 이동해야 하는 쉽지 않은 사역입니다. 그 가운데 하나님의 보호하심과 인도하심이 함께하시기를 간절히 기도합니다. 이 사역에 동참하시는 여러분 모두에게 하나님의 축복이 함께하시기를 바라며, 제가 가는 곳마다 하나님의 사람들과 은혜를 나눌 수 있도록 계속해서 기도해 주시길 부탁드립니다.
사랑에 빚진 자
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지, 광복 80주년과 분단의 아픔을 맞이한 이때, 미국에서 열리는 광복 80주년 기도회를 통해 복음으로 통일의 길이 열리고, 죽어가는 탈북민들의 외침이 하나님께 드려지는 기도가 되게 하소서.
2. 하나님, 미국 투어의 긴 여정 가운데 오직 예수 그리스도의 십자가만 바라보게 하시고, 하나님 나라의 꿈을 품고 달려가게 하소서.
3. 하나님, 한국의 서평교회와 탈북민 공동체, 동남아 탈북민 센터, 그곳에서 사역하는 선교사들, 그리고 중국에서 탈출을 준비 중인 탈북민들에게 은혜를 베푸소서. 이 모든 여정을 하나님께 온전히 올려드립니다. 주의 뜻대로 이루어지게 하소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will be with you. With your prayers and love, I have been able to continue focusing on the ministry here in the United States.
By God’s grace, I was able to attend the 80th Anniversary of Liberation event at Biola University, which was held for the next generation in America. Many American youth who watched Beyond Utopia were deeply moved. Even Native American students participated, and they shared that they had often thought life was too hard for them in the U.S. But after watching Beyond Utopia, they realized how much they had been complaining while living in abundance.
Through sharing the hardships of the North Korean people, hearts here were stirred toward thanksgiving, vision was restored, and there was a real impact on preparing the next generation in America. In particular, it was a precious time for second-generation Korean Americans to understand why we must do North Korea missions, and many of them expressed their desire to take part in this ministry.
Here in LA, I also met many missionaries. While we speak about North Korea, I had fellowship with missionaries serving around the world as well. Among them were people already prepared for North Korea missions. Through these gatherings, we shared about how we might specifically carry out missions together. One especially encouraging thing was that several missionaries said to me, “Whenever you come to the U.S., please come to our home. We want you to find rest and be fully recharged.” I believe this kind of support will be a real strength for North Korea missions.
We also spent meaningful time communicating with the next generation on a variety of topics. In LA, we visited places where many revivals in history had taken place, and there we prayed and shared fellowship with sisters in Christ. They told me, “Pastor, even after you leave, we will continue to help North Korean people and pray for them.” It was a great blessing to meet leaders like these.
Tomorrow I will leave LA for Virginia, where I will continue a busy schedule with many churches—through Beyond Utopia screenings, Sunday services, Wednesday gatherings, and Friday night prayer meetings.
This is why your prayers are so important, and why North Korea missions must remain a priority. Please continue to pray with us for the rescue of North Korean escapees in China. Our ministry partners are also interceding earnestly.
Please pray for all the staff and missionaries of Caleb Mission. Pray especially that every single North Korean escapee hiding in China may be rescued without anyone being left behind, and that they may be brought safely in God’s timing, nurtured, and discipled at the Southeast Asia Center. The escapees and missionaries there need strength—please intercede that God would strengthen them.
And finally, please continue to pray for those escapees who have already arrived in South Korea, that they may settle well into their new lives.
Let us pray together.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, let the Korean Peninsula be united only through the power of the Gospel.
2. Father God, please rescue the North Korean escapees suffering in China and fill them with Your Gospel.
3. Lord, bless the missionaries at the Southeast Asia Center, the escapees being trained there, and all the staff and supporters of Caleb Mission. Raise up more partners in faith to stand with them.
The Fourth Week of August
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 8월 셋째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 언제나 여러분과 함께하시기를 기도합니다. 여러분의 기도와 사랑 덕분에 저는 지금 미국 사역에 계속 집중할 수 있었습니다.
이곳에서 저는 바이올라대학교에서 미국의 다음 세대를 위한 광복 80주년 기념행사에 은혜 가운데 참여하였습니다. 많은 미국 청소년들이 비욘드 유토피아를 보고 큰 감동을 받았고, 특히 미국 원주민 학생들도 함께했는데, 그들은 그동안 자신들만 힘겹게 살아왔다고 생각했지만 영화를 본 후 “우리는 풍요 속에서 불평하며 살아왔구나”라는 깨달음을 나누었습니다.
북한 주민들의 고통을 나누는 가운데, 이곳에서는 감사가 회복되고 비전이 회복되었으며, 다음 세대를 준비하는 울림이 있었습니다. 특히 한인 2세 청년들이 왜 우리가 북한 선교를 해야 하는지 깨닫는 귀한 시간이었고, 그들이 북한 선교에 동참하고자 결단하는 모습이 있었습니다.
LA에서는 많은 선교사님들을 만났습니다. 우리는 북한을 이야기했지만, 동시에 세계 곳곳에서 사역하시는 선교사님들과 교류할 수 있었습니다. 그 가운데 이미 북한 선교를 위해 준비된 분들도 계셨습니다. 만남을 통해 앞으로 어떻게 구체적으로 선교할 수 있을지 나눴고, “목사님 언제든지 미국에 오시면 저희 집에서 쉬어가시고 충전하시라”는 따뜻한 제안을 해주신 분들도 계셨습니다. 저는 이것이 바로 북한 선교에 큰 힘이 된다고 믿습니다.
또한 다양한 주제를 가지고 다음 세대들과 소통하는 시간을 가졌습니다. LA에서 역사적인 부흥이 있었던 장소들을 방문하며 현지에서 기도하는 자매들과 함께 교제했습니다. 그 자매들은 “목사님, 비록 목사님이 떠나셔도 저희가 계속 북한 사람들을 돕고 기도하겠습니다”라고 고백했습니다. 함께 교류한 이 지도자들을 통해 큰 은혜를 받았습니다.
이제 저는 내일 LA에서 버지니아로 이동합니다. 그곳에서 여러 교회들과 함께 비욘드 유토피아 상영, 주일예배, 수요예배, 금요철야 등 많은 일정을 감당하게 될 것입니다.
그렇기에 여러분의 기도가 너무나 중요합니다. 북한 선교는 반드시 중요한 사명입니다. 저는 이곳에서 경험한 것들을 결코 잊지 못할 것입니다. 또한 중국에 있는 탈북민들의 구출을 위해 여러분의 중보를 부탁드립니다. 저와 함께한 동역자들도 간절히 기도하고 있습니다.
갈렙선교회의 모든 스탭들과 선교사님들을 위해 기도해 주시고, 중국에 있는 탈북민들이 단 한 명도 낙오되지 않고 갈렙선교회를 통해 모두 구출될 수 있도록 중보해 주시길 바랍니다. 그들이 하나님의 때에 안전하게 구출되어 동남아 센터에서 양육받기를 원합니다. 동남아 센터에 있는 탈북민들과 선교사님들에게도 힘이 필요합니다. 하나님께서 그들에게 능력을 주시도록 기도해 주시기를 부탁드립니다.
그리고 이미 한국에 입국한 탈북민들이 잘 정착할 수 있도록 계속 중보해 주시기를 부탁드립니다.
기도하겠습니다.
사랑에 빚진 자
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 하버지, 한반도가 오직 복음으로 하나 되어 통일되게 하여 주옵소서.
2. 하나님, 중국에서 고통받는 탈북민들을 속히 구출하시고 복음으로 채워 주옵소서
3. 하나님, 동남아센터의 선교사님들과 훈련받는 탈북민들, 갈렙선교회의 사역자들과 후원자들을 축복하시고 믿음의 동역자들을 더하여 주옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will be with you. Through your prayers and partnership, I have safely arrived here in Los Angeles, USA. Since arriving, I have had the privilege of sharing about Caleb Mission’s ministry and proclaiming the gospel through the Korean Gospel Broadcasting Company and CTS. Above all, I pray this will spark greater awareness and compassion for North Korean escapees within our Korean-American community.
I thank the Lord for allowing me to share Caleb Mission’s ministry from the U.S. through this newsletter.
Beginning here in Los Angeles, over the next two months I will be traveling to Virginia, North Carolina, Georgia, and other regions to share about Caleb Mission’s work. Your prayers are needed now more than ever. Please intercede that, unlike last time when I struggled with health issues, this mission trip will be completed safely and fruitfully under the covering of your prayers and partnership—so that together we may rescue more North Korean escapees.
As I begin this season of ministry, I especially need your prayers and support. If you know Korean-Americans or Americans who may be moved to participate in this work, please pray for open doors for them to join us. Thank you.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Father God, as we commemorate the 80th anniversary of our nation’s liberation, we pray that just as our people were set free, North Korea will also be liberated by the power of the gospel, so that our land may be united as one nation, fully surrendered into Your hands.
2. Lord, please rescue North Korean escapees who are waiting to escape from China, and richly bless all of Your servants—the missionaries at the Southeast Asia Center—who are proclaiming the gospel and teaching them.
3. God, bless the countless co-laborers who kneel in prayer together, covering them with Your grace and peace.
The Third Week of August
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 8월 둘째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 언제나 여러분과 함께하시기를 기도합니다. 여러분의 기도와 동역으로 저는 이곳 미국 LA에 무사히 도착했습니다. 이곳에 와서 미주 복음방송과 CTS를 통해 갈렙선교회의 사역을 알리고 복음을 전하게 되었습니다. 무엇보다도 탈북민들에 대한 많은 관심이 우리 미국 교포 사회에 일어나기를 소망합니다.
저는 이제 이곳을 시작으로 두 달 동안 버지니아, 노스캐롤라이나, 조지아 등 여러 지역을 다니며 갈렙선교회의 사역을 소개하게 될 것입니다. 여러분의 기도가 더욱 필요합니다. 지난번처럼 건강 문제로 어려움을 겪지 않도록, 이번 사역길이 여러분의 기도와 동역 가운데 안전하게 잘 마무리되어 탈북자를 구출하는 일에 함께할 수 있도록 기도 부탁드립니다.
이제 제가 이곳에서 사역을 시작하는 시점에 여러분의 기도와 협조가 꼭 필요합니다. 혹시 이 뉴스레터를 받으시는 미주 한인이나 미국에 거주하는 분들이 사역에 동참할 수 있도록 함께 기도해 주시기 바랍니다. 감사합니다.
사랑에 빚진 자
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지, 광복 80주년을 맞이하여, 민족이 해방된 것처럼 이제 북한 사역도 복음으로 해방되어 하나님의 손에 온전히 올려드리는 하나 된 조국이 되게 하여 주시옵소서.
2. 하나님, 중국에서 탈북을 기다리고 있는 이들을 속히 구출하게 하시고, 동남아 센터에서 복음을 전하며 그들을 가르치는 주님의 사자 된 모든 선교사님들을 풍성히 축복하여 주시옵소서.
3. 하나님, 무릎 꿇고 함께 기도하는 수많은 동역자들을 주의 은혜와 평강으로 축복하여 주시옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will be with you. Please take good care of your health during this hot summer season. By the time you see this video, I will have arrived in the United States. Starting in California, many ministry opportunities are ahead of me.
On August 26 at 6:30 PM (U.S. Eastern Time) / August 27 at 10:30 AM (Korea Time), I will be joining the 414 Global Prayer Movement for a Zoom testimony and prayer gathering. The event will be held in Korean with English interpretation. I invite you—whether you're in the U.S., Korea, or anywhere in the world—to join, listen to my testimony, and pray with us.
From California, many gatherings and events have already been scheduled.
Please pray that God’s grace will cover this two-month journey, and also pray for my health and strength throughout. Through this mission, I’m also praying that the chains of North Korean escapees hiding in China will be broken, that they may find freedom, receive the gospel, and be raised up as God’s people. Please join in this effort—pray that I will meet the right people and that God will connect me with those He has prepared, so we can carry out His work together.
This journey will take me through California, Virginia, Atlanta, North Carolina, and Savannah—a physically demanding itinerary that spans wide distances. I ask for your prayers for God’s protection and guidance every step of the way. May the Lord bless each of you who are standing with this mission, and I ask you to pray that everywhere I go, I may meet people of God and share in His grace together.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, as we mark the 80th anniversary of Korea’s liberation, may the prayer gathering in the U.S. open the way for unification through the gospel. Let the cries of North Korean escapees be lifted to You in prayer.
2. Lord, during this long U.S. tour, help us fix our eyes on the cross and keep dreaming of Your Kingdom.
3. God, we lift up the North Korean escapees’ community center in Korea, the safe house in Southeast Asia, the missionaries serving them, and those preparing to escape from China. May Your grace cover them, and may this entire journey be fully led by You.
The Second Week of August
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 8월 첫째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 언제나 여러분과 함께하시기를 기도합니다. 갈렙선교회는 여러분의 기도와 동역 가운데 복음통일 선교를 계속해서 이어가고 있습니다. 우리는 사역을 감당할 때마다, 여러분의 기도가 얼마나 절실히 필요한지를 깊이 깨닫고 있습니다. 무더운 여름철, 여러분의 건강이 지켜지기를 바라며, 여러분의 가정과 사역 위에 하나님의 크신 은혜가 늘 충만하기를 기도합니다.
최근 갈렙선교회 동남아 센터에서는 여러 사역이 진행되었습니다. 탈북민 전도사님과 집사님 두 분이 직접 사역 현장을 방문해, 새롭게 구출된 탈북민 자매들을 만나 교제하고 돌아왔습니다. 그 현장에서 나누어진 메시지는 분명했습니다.
“대한민국이 모든 면에서 행복한 나라는 아닙니다. 우리의 진정한 목표는 하나님의 나라입니다. 남과 북이 복음으로 하나 되는 것이며, 탈북민 자매들과 사역자들이 하나님의 일꾼이 되어가는 것이 우리에게 가장 큰 기쁨입니다.”
두 분의 수고와 헌신, 그리고 여러분의 기도를 통해 생명을 살리는 사역은 지금도 계속되고 있습니다. 그 생명들은 이 세상 무엇과도 바꿀 수 없는, 가장 소중한 존재들입니다.
특별히 현지에서 헌신하고 계신 선교사님을 위해 기도를 부탁드립니다. 예수님을 알지 못하는 사람들에게 복음을 전하고, 짧은 시간 안에 그들 안에 예수 안에서의 비전을 심는 일은 아무나 할 수 없는 귀하고도 어려운 사역입니다.
먼 타국에서, 분단된 조국의 복음적 통일을 소망하며 헌신하고 있는 선교사님과 그 가정을 위해, 여러분의 지속적인 기도와 동역을 간절히 부탁드립니다. 또 한 가지 나누고 싶은 것은, 탈북민 구출 사역이 결코 쉽지 않다는 점입니다. 새로운 루트를 확보하면 곧바로 중국 공안에 의해 차단되곤 합니다. 중국에서는 지금 이 순간에도 절박한 메시지들이 끊임없이 도착하고 있습니다.
“제발 저를 좀 구해주세요.”
“제가 먼저 갈 수 있도록 도와주세요.”
“지금 너무 핍박받아 도망쳐 나왔는데, 갈 곳이 없습니다.”
이처럼 간절한 요청들이 계속되고 있습니다. 저는 언젠가, 더 이상 탈북민을 구출하지 않아도 되는 날이 오기를 간절히 소망합니다. 그 날은 바로, 복음으로 남과 북이 하나 되는 날일 것입니다.
사랑하는 여러분, 지속적인 기도와 변함없는 동역을 다시 한번 부탁드립니다. 진심으로 감사드립니다.
사랑에 빚진 자
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1. 하나님 아버지! 북한 땅의 모든 영혼을 아버지 손에 올려드립니다. 그들이 참되신 하나님을 알고 예수 그리스도를 인격적으로 만나 북한에도 그리스도의 계절이 임하게 하옵소서.
2. 하나님! 중국에서 억압받고 있는 탈북민들을 구출할 수 있도록 길을 열어주시고, 하나님의 강한 손과 팔로 그들을 지켜 주옵소서.
3. 하나님! 동남아센터에서 성경을 배우고 있는 탈북민 지체들을 축복하시고, 그들을 섬기며 동역하는 선교사님들과 그 가정을 위로하시고 기름 부어 주옵소서.
4. 하나님! 이 사역에 헌신한 미국인 후원자를 주님의 손으로 축복하시고, 그의 사업과 가정 위에 요셉의 형통함을 더하시며, 예수 그리스도를 인격적으로 영접하는 은혜가 있도록 인도하여 주옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will always be with you. As the summer heat intensifies, I pray that you stay healthy physically, and that you may be strengthened spiritually through prayer—so that you may continue to live this season by the grace that comes from the Lord.
As I’ve shared many times before, our North Korean brothers and sisters are facing severe trials in China. More than the unbearable heat, they are suffering from constant fear—fear of being arrested by the authorities and living each day under threat.
Every rescue mission that Caleb Mission undertakes for each one of these escapees involves countless prayers, sacrifices, and dedication from people like you. We praise God who has led Caleb Mission thus far. And we consider it a precious blessing that those who have been rescued can now spend time at our Southeast Asia center learning about God and encountering the gospel. We earnestly desire that they find true strength in Jesus Christ alone.
Next week, I will be traveling to the United States for ministry. As we mark the 80th anniversary of Korea’s liberation, I dream and pray for a new kind of liberation—one that leads not to division but to a unified Korea under the reign of God. For the past 27 years, Caleb Mission has devoted itself to this vision: rescuing countless escapees and proclaiming the gospel.
True reunification will come not through politics or power, but through the gospel and in the name of Jesus. It will be the fruit of the Church’s sacrifice and intercession.
Just as God told Abraham when he arrived in the unfamiliar land of Canaan, “I will make you prosper,” we believe God will also bless this journey of faith. Please continue to pray that Caleb Mission may rescue the oppressed and boldly proclaim the gospel.
As I travel, please pray that I may encounter the people God has prepared—
and that just as Scripture says, “Go in peace,” the meetings will be filled with divine peace and purpose.
Your prayers can save lives, break down strongholds in North Korea, and help establish altars of worship to our God where idols once stood. Your intercession is not in vain—it is part of a mighty spiritual movement.
I also humbly ask for your prayers over the upcoming event I’ve been invited to—commemorating the 80th anniversary of Korea’s liberation, held at Biola University. May God’s powerful work be revealed there.
And please, never forget the tearful prayers of the North Korean escapees. Praying for “the least of these” and standing with those who suffer—that is the very heart of Jesus. That is the calling of the Church. Thank you, and may God bless you abundantly.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
3 things to Pray
1. Heavenly Father, anoint all those who are praying and laboring together for this mission. May the work of rescuing North Korean escapees and proclaiming the gospel never cease.
2. God, may Your peace be upon Pastor Kim Seungeun’s schedule in the U.S., and please protect his health.
3. God, pour out Your abundant grace upon the North Korean escapees studying Your Word at the Southeast Asia Center, as well as the missionaries who are teaching and guiding them. May every moment glorify Your name and be a part of Your powerful, redemptive work.
The First Week of August
갈렙 선교회
탈북민 사역을 담당하시는 갈렙선교회
김성은 목사님
2025년 7월 넷째 주 소식
할렐루야! 평강의 하나님께서 언제나 여러분과 함께하시기를 기도합니다. 요즘 날씨가 매우 무덥습니다. 육신의 건강도 잘 챙기시고, 기도로 영적인 힘을 얻으셔서, 이 여름도 하나님의 은혜 안에서 살아가시는 여러분 되시기를 기도합니다.
이미 여러 차례 전해드린 바와 같이, 우리 탈북민들이 중국에서 매우 어려운 시기를 지나고 있습니다. 무더운 날씨보다 더 고통스러운 것은, 언제든지 공안에 체포될 수 있다는 두려움과 쫓김 속에 살아가는 현실입니다.
이처럼 위험 속에 있는 탈북민 한 사람 한 사람을 갈렙선교회가 구출해내기까지는, 수많은 분들의 기도와 눈물, 그리고 헌신이 필요합니다. 지금까지 갈렙선교회를 이끌어오신 하나님을 찬양하며, 구출된 분들이 동남아센터에서 하나님을 알아가고, 복음을 접하게 되는 시간은 너무나도 귀하고 소중한 시간입니다. 저희는 그들이 오직 예수 안에서 새 힘을 얻기를 간절히 바라고 있습니다.
저는 다음 주 미국으로 사역을 위해 출국합니다. 광복 80주년을 맞이하여, 이 땅에 다시 한 번 새로운 해방과 자유, 그리고 남과 북이 하나 되는 ‘통일한국’을 꿈꿉니다. 이 비전을 품고, 갈렙선교회는 지난 27년간 한 길을 걸어오며 수많은 탈북민을 구출하고 복음을 전해왔습니다.
진정한 통일은 복음으로 이루어지는 것이며, 예수 그리스도의 이름으로만 가능합니다. 이 일은 우리 그리스도인들의 희생과 기도가 있을 때에 이루어질 것입니다. 여러분, 아브라함이 촉박한 가나안 땅에 도착했을 때 하나님께서 "내가 너를 창대케 하리라" 하신 것처럼, 오늘날 우리에게도 하나님의 위로와 약속이 함께하고 있습니다. 부디 갈렙선교회가 탈북민을 구출하고 복음을 전하는 이 사역에 끝까지 함께 기도해 주시기를 부탁드립니다.
또한 제가 미국 사역 가운데 하나님이 예비하신 만남들을 가질 수 있도록, “너의 가는 길에 평강이 있으리라”는 말씀처럼, 평안한 만남과 성령의 인도하심이 있도록 함께 중보해 주십시오. 여러분의 기도가 탈북민의 생명을 살리고, 북한 땅에 하나님의 제단이 세워지며 우상들이 무너지는 강력한 동력의 역사가 될 것입니다.
특별히 이번에 제가 초청받아 참여하게 된 광복 80주년 행사가 열리는 바이올라 대학교에서, 하나님의 살아계신 역사가 강하게 임할 수 있도록 기도해 주십시오. 그리고, 우리 탈북민들의 눈물어린 기도를 잊지 말아 주시기 바랍니다. 그 기도는 바로 가장 낮은 자와 고통받는 자와 함께하시는 예수님의 마음이며, 그 마음으로 함께 기도하는 것이 바로 성도된 우리의 모습입니다.
사랑에 빚진 자
갈렙선교회 대표
김성은목사 드림
기도제목
1.하나님, 이 사역을 위해 함께 기도하고 동역하는 모든 이들에게 기름 부어주시고, 탈북민 구출과 복음 전파의 사역이 멈추지 않도록 인도해 주시옵소서.
2. 하나님, 김성은 목사님의 미국 일정 가운데 주의 평강으로 함께하시고, 건강도 지켜주시옵소서.
3. 하나님, 동남아센터에서 성경을 공부하는 탈북민들과 그들을 섬기는 선교사님들에게 은혜를 더하여 주시고, 모든 사역이 하나님께 영광 돌리는 역사가 되게 하여 주시옵소서.
CALEB MISSION NEWSLETTER
Pastor Seungeun Kim
Hallelujah! I pray that the God of peace will always be with you.
Caleb Mission continues its ministry of gospel-centered reunification through your faithful prayers and partnership. With each step of this journey, we are continually reminded of how deeply we depend on your intercession.
As we endure the heat of this summer, we pray for your health and for God’s abundant grace to rest upon your family and ministry.
Recently, several important mission efforts were carried out through the Caleb Mission Southeast Asia Center. A North Korean escapee missionary and a South Korean deacon visited the field to meet with newly rescued North Korean sisters and spend time in fellowship.
The message that emerged from their time together was clear:
“South Korea is not a perfect or entirely happy place. Our true goal is the Kingdom of God.
Reunification through the gospel is our mission, and our greatest joy is seeing North Korean sisters and fellow escapees becoming ministers of the gospel.”
Through their dedication—and through your faithful prayers—the life-saving work of this ministry continues. Each soul rescued is more precious than anything in this world.
We especially ask for your prayers for our local missionary, whose tireless service has been truly impactful. Preaching the gospel to those who have never heard the name of Jesus and helping them discover vision and hope in Christ—all in a short time—is not something just anyone can do. It is a sacred and challenging calling.
Please continue to pray for this missionary and their family as they serve in a foreign land for the purpose of gospel reunification in our divided homeland. We sincerely invite you to walk with us in this mission.
We also want to share that rescuing North Korean escapees remains an incredibly difficult task. Whenever a new route is discovered, Chinese authorities are quick to detect and block it.
Even now, we receive urgent messages from China:
“Please, save me.”
“Please help me get out first.”
“I fled under severe persecution and now have nowhere to go.”
There are so many sisters crying out in desperation.
I earnestly long for the day when we no longer need to rescue North Korean escapees—because the day of reunification through the gospel has finally come.
Dear friends, please continue to pray with us and stand alongside us in faithful partnership.
We thank you from the bottom of our hearts.
With gratitude and hope,
Pastor Kim
4 things to Pray
1. Heavenly Father, we lift up every soul in North Korea into Your hands. May they come to know the one true God and encounter Jesus Christ personally. Let the season of Christ come upon the land of North Korea.
2. God, please make a way to rescue the North Korean escapees who are suffering under oppression in China. With Your mighty hand and outstretched arm, protect and deliver them.
3. Father, we ask for Your blessing upon the North Korean brothers and sisters studying the Bible at our Southeast Asia Center. Please comfort and anoint the missionaries who serve and walk alongside them. Bless their ministry and their families abundantly.
4. God, we pray for our American supporter who has faithfully dedicated themselves to this mission. Bless their business and family with the prosperity and favor that You gave to Joseph.
And may they fully entrust everything to You and come to know Jesus Christ personally.
The Fourth Week of July